தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
9. ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும்; ஆறாம் மூடுதிரையைக் கூடாரத்தின் முகப்பிற்கு முன்னே மடித்துப்போடுவாயாக.

ERVTA
9. ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், வேறு 6 திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும். ஆறாம் திரையின் பாதிப் பகுதியை கூடாரத்தின் முன் பகுதியில் மடித்துவிட வேண்டும்.

IRVTA
9. ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும்; ஆறாம் மூடுதிரையைக் கூடாரத்தின் முகப்பிற்கு முன்னே மடித்துப்போடவேண்டும்.

ECTA
9. இவற்றுள் ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்துவிடு. ஆறு மூடுதிரைகளின் தொகுப்பு கூடாரத்தின் முன்பகுதியில் இரண்டாக மடிக்கப்பட்டுக் கிடக்கட்டும்.

RCTA
9. ஐந்து கம்பளிகளை ஒன்றாகத் தனித்தனியே சேர்ப்பாய். ஆறு கம்பளிகளை ஒன்றோடொன்றாகச் சேர்த்து, ஆறாவது கம்பளியை மேற்புறத்தில் முகப்புக்கு முன் மடித்துப் போடும்படியாய்த் தைக்கக்கடவாய்.

OCVTA
9. இவற்றில் ஐந்து திரைகளை ஒரு தொகுப்பாகவும், மற்ற ஆறு திரைகளையும் இன்னொரு தொகுப்பாக ஒன்றிணைக்கவேண்டும். ஆறாவது திரையை கூடாரத்தின் முன்பகுதியில் இரண்டாக மடித்துப்போடவேண்டும்.



KJV
9. And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

AMP
9. You shall join together five curtains by themselves and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle [to make a closed door].

KJVP
9. And thou shalt couple H2266 five H2568 BFS curtains H3407 by themselves H905 , and six H8337 RFS curtains H3407 by themselves H905 , and shalt double H3717 the sixth H8345 curtain H3407 in the forefront H413 PREP 6 H6440 PREP of the tabernacle H168 .

YLT
9. and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.

ASV
9. And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.

WEB
9. You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.

NASB
9. Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.

ESV
9. You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.

RV
9. And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.

RSV
9. And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.

NKJV
9. "And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.

MKJV
9. And you shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves. And you shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

AKJV
9. And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

NRSV
9. You shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.

NIV
9. Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.

NIRV
9. "Join five of the curtains together into one set. Do the same thing with the other six. Fold the sixth curtain in half at the front of the tent.

NLT
9. Join five of these curtains together to make one long curtain, and join the other six into a second long curtain. Allow 3 feet of material from the second set of curtains to hang over the front of the sacred tent.

MSG
9. Join five of the panels together, and then the other six. Fold the sixth panel double at the front of the tent.

GNB
9. Sew five of them together in one set, and the other six in another set. Fold the sixth piece double over the front of the Tent.

NET
9. You are to join five curtains by themselves and six curtains by themselves. You are to double over the sixth curtain at the front of the tent.

ERVEN
9. Join five of the curtains together into one group. Then join the other six curtains together into another group. Fold back half of the sixth curtain at the front of the Tent.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 37
  • ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும்; ஆறாம் மூடுதிரையைக் கூடாரத்தின் முகப்பிற்கு முன்னே மடித்துப்போடுவாயாக.
  • ERVTA

    ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், வேறு 6 திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும். ஆறாம் திரையின் பாதிப் பகுதியை கூடாரத்தின் முன் பகுதியில் மடித்துவிட வேண்டும்.
  • IRVTA

    ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும், ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைக்கவேண்டும்; ஆறாம் மூடுதிரையைக் கூடாரத்தின் முகப்பிற்கு முன்னே மடித்துப்போடவேண்டும்.
  • ECTA

    இவற்றுள் ஐந்து மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் ஆறு மூடுதிரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்துவிடு. ஆறு மூடுதிரைகளின் தொகுப்பு கூடாரத்தின் முன்பகுதியில் இரண்டாக மடிக்கப்பட்டுக் கிடக்கட்டும்.
  • RCTA

    ஐந்து கம்பளிகளை ஒன்றாகத் தனித்தனியே சேர்ப்பாய். ஆறு கம்பளிகளை ஒன்றோடொன்றாகச் சேர்த்து, ஆறாவது கம்பளியை மேற்புறத்தில் முகப்புக்கு முன் மடித்துப் போடும்படியாய்த் தைக்கக்கடவாய்.
  • OCVTA

    இவற்றில் ஐந்து திரைகளை ஒரு தொகுப்பாகவும், மற்ற ஆறு திரைகளையும் இன்னொரு தொகுப்பாக ஒன்றிணைக்கவேண்டும். ஆறாவது திரையை கூடாரத்தின் முன்பகுதியில் இரண்டாக மடித்துப்போடவேண்டும்.
  • KJV

    And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
  • AMP

    You shall join together five curtains by themselves and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle to make a closed door.
  • KJVP

    And thou shalt couple H2266 five H2568 BFS curtains H3407 by themselves H905 , and six H8337 RFS curtains H3407 by themselves H905 , and shalt double H3717 the sixth H8345 curtain H3407 in the forefront H413 PREP 6 H6440 PREP of the tabernacle H168 .
  • YLT

    and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.
  • ASV

    And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
  • WEB

    You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
  • NASB

    Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.
  • ESV

    You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
  • RV

    And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
  • RSV

    And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
  • NKJV

    "And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.
  • MKJV

    And you shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves. And you shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
  • AKJV

    And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
  • NRSV

    You shall join five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
  • NIV

    Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • NIRV

    "Join five of the curtains together into one set. Do the same thing with the other six. Fold the sixth curtain in half at the front of the tent.
  • NLT

    Join five of these curtains together to make one long curtain, and join the other six into a second long curtain. Allow 3 feet of material from the second set of curtains to hang over the front of the sacred tent.
  • MSG

    Join five of the panels together, and then the other six. Fold the sixth panel double at the front of the tent.
  • GNB

    Sew five of them together in one set, and the other six in another set. Fold the sixth piece double over the front of the Tent.
  • NET

    You are to join five curtains by themselves and six curtains by themselves. You are to double over the sixth curtain at the front of the tent.
  • ERVEN

    Join five of the curtains together into one group. Then join the other six curtains together into another group. Fold back half of the sixth curtain at the front of the Tent.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References