தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
34. கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அது காக்கப்படும்படி ஆரோன் அதைச் சாட்சி சந்நிதியில் வைத்தான்.

ERVTA
34. (கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டவாறே ஆரோன் செய்தான். உடன்படிக்கைப் பெட்டியின் முன்னால் அந்த ஜாடியை ஆரோன் வைத்தான்.)

IRVTA
34. யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அது காக்கப்படும்படி ஆரோன் அதைச் சாட்சி சந்நிதியில் வைத்தான் .

ECTA
34. ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடி, ஆரோன் அதனை உடன்படிக்கைப் பேழையில் பாதுகாப்பாக வைத்தார்.

RCTA
34. இதுவே ஆண்டவர் மோயீசனுக்குக் கொடுத்த கட்டளையாகும். பின் ஆரோன் அந்தக் கலயத்தைப் பிற்காலத்துக்கென்று ஆண்டவர் சந்நிதியிருக்கும் கூடாரத்திலே வைத்தார்.

OCVTA
34. யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே ஆரோன் வரப்போகும் காலங்களுக்காக மன்னாவை எடுத்து சாட்சிப்பெட்டியின் [§சாட்சிப்பெட்டியின் என்பது உடன்படிக்கைப்பெட்டி என்பதாகும். இது 25:10-12 இல் விளக்கம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.] முன் வைத்தான்.



KJV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

AMP
34. As the Lord commanded Moses, Aaron laid it up before the Testimony to be kept [in the ark]. [Heb. 9:4.]

KJVP
34. As H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 , so Aaron H175 laid it up H5117 before H6440 L-CMP the Testimony H5715 , to be kept H4931 .

YLT
34. as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.

ASV
34. As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

WEB
34. As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

NASB
34. So Aaron placed it in front of the commandments for safekeeping, as the LORD had commanded Moses.

ESV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.

RV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

RSV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony, to be kept.

NKJV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

MKJV
34. As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

AKJV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

NRSV
34. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the covenant, for safekeeping.

NIV
34. As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept.

NIRV
34. Aaron did exactly as the Lord had commanded Moses. He put the manna in front of the tablets of the covenant. He put it there so it would be kept for all time to come.

NLT
34. Aaron did just as the LORD had commanded Moses. He eventually placed it in the Ark of the Covenant-- in front of the stone tablets inscribed with the terms of the covenant.

MSG
34. Aaron did what GOD commanded Moses. He set it aside before The Testimony to preserve it.

GNB
34. As the LORD had commanded Moses, Aaron put it in front of the Covenant Box, so that it could be kept.

NET
34. Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.

ERVEN
34. (Aaron later did what the Lord commanded Moses. Aaron put the jar of manna in front of the Box of the Agreement. )



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 36
  • கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அது காக்கப்படும்படி ஆரோன் அதைச் சாட்சி சந்நிதியில் வைத்தான்.
  • ERVTA

    (கர்த்தர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டவாறே ஆரோன் செய்தான். உடன்படிக்கைப் பெட்டியின் முன்னால் அந்த ஜாடியை ஆரோன் வைத்தான்.)
  • IRVTA

    யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அது காக்கப்படும்படி ஆரோன் அதைச் சாட்சி சந்நிதியில் வைத்தான் .
  • ECTA

    ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடி, ஆரோன் அதனை உடன்படிக்கைப் பேழையில் பாதுகாப்பாக வைத்தார்.
  • RCTA

    இதுவே ஆண்டவர் மோயீசனுக்குக் கொடுத்த கட்டளையாகும். பின் ஆரோன் அந்தக் கலயத்தைப் பிற்காலத்துக்கென்று ஆண்டவர் சந்நிதியிருக்கும் கூடாரத்திலே வைத்தார்.
  • OCVTA

    யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே ஆரோன் வரப்போகும் காலங்களுக்காக மன்னாவை எடுத்து சாட்சிப்பெட்டியின் §சாட்சிப்பெட்டியின் என்பது உடன்படிக்கைப்பெட்டி என்பதாகும். இது 25:10-12 இல் விளக்கம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. முன் வைத்தான்.
  • KJV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • AMP

    As the Lord commanded Moses, Aaron laid it up before the Testimony to be kept in the ark. Heb. 9:4.
  • KJVP

    As H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 , so Aaron H175 laid it up H5117 before H6440 L-CMP the Testimony H5715 , to be kept H4931 .
  • YLT

    as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.
  • ASV

    As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • WEB

    As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • NASB

    So Aaron placed it in front of the commandments for safekeeping, as the LORD had commanded Moses.
  • ESV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.
  • RV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • RSV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony, to be kept.
  • NKJV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • MKJV

    As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • AKJV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • NRSV

    As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the covenant, for safekeeping.
  • NIV

    As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept.
  • NIRV

    Aaron did exactly as the Lord had commanded Moses. He put the manna in front of the tablets of the covenant. He put it there so it would be kept for all time to come.
  • NLT

    Aaron did just as the LORD had commanded Moses. He eventually placed it in the Ark of the Covenant-- in front of the stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
  • MSG

    Aaron did what GOD commanded Moses. He set it aside before The Testimony to preserve it.
  • GNB

    As the LORD had commanded Moses, Aaron put it in front of the Covenant Box, so that it could be kept.
  • NET

    Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.
  • ERVEN

    (Aaron later did what the Lord commanded Moses. Aaron put the jar of manna in front of the Box of the Agreement. )
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References