தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
தானியேல்
TOV
11. அப்பொழுது அந்த மனுஷர் கூட்டங்கூடி, தானியேல் தன் தேவனுக்கு முன்பாக ஜெபம்பண்ணி விண்ணப்பம் செய்கிறதைக் கண்டார்கள்.

ERVTA
11. அந்த ஆட்கள் குழுவாகச் சென்று தானியேலைக் கண்டுபிடித்தனர். அவர்கள் தானியேல் தேவனிடம் உதவிகேட்டு ஜெபிப்பதைக் கண்டனர்.

IRVTA
11. அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள் ஒன்றுகூடி, தானியேல் தன் தேவனுக்கு முன்பாக ஜெபித்து விண்ணப்பம் செய்கிறதைக் கண்டார்கள்.

ECTA
11. முன்னரே கூடிப் பேசிக்கொண்டபடி, அந்த மனிதர்கள் உள்ளே நுழைந்து தானியேல் தம் கடவுளிடம் வேண்டுவதையும் மன்றாடுவதையும் கண்டார்கள்.

RCTA
11. வஞ்சகமாய் வந்து உள்ளே பார்த்துக் கொண்டிருந்த அந்த மனிதர்கள், தானியேல் தம் கடவுளை நினைத்துச் செபிப்பதையும் மன்றாடுவதையும் கண்டார்கள்.

OCVTA
11. அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள், குழுவாக அங்கு சென்றபோது தானியேல் தனது இறைவனிடம் உதவிகேட்டு மன்றாடிக்கொண்டிருப்பதைக் கண்டார்கள்.



KJV
11. Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

AMP
11. Then these men came thronging [by agreement] and found Daniel praying and making supplication before his God.

KJVP
11. Then H116 these H479 men H1400 assembled H7284 , and found H7912 Daniel H1841 praying H1156 and making supplication H2604 before H6925 his God H426 .

YLT
11. Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;

ASV
11. Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

WEB
11. Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

NASB
11. Even after Daniel heard that this law had been signed, he continued his custom of going home to kneel in prayer and give thanks to his God in the upper chamber three times a day, with the windows open toward Jerusalem.

ESV
11. Then these men came by agreement and found Daniel making petition and plea before his God.

RV
11. Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

RSV
11. Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.

NKJV
11. Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God.

MKJV
11. Then these men assembled and found Daniel praying and confessing before his God.

AKJV
11. Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

NRSV
11. The conspirators came and found Daniel praying and seeking mercy before his God.

NIV
11. Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

NIRV
11. Some of the other royal officials went to where Daniel was staying. They saw him praying and asking God for help.

NLT
11. Then the officials went together to Daniel's house and found him praying and asking for God's help.

MSG
11. The conspirators came and found him praying, asking God for help.

GNB
11. When Daniel's enemies observed him praying to God,

NET
11. Then those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.

ERVEN
11. Then the supervisors and satraps went as a group and found Daniel praying and asking God for help.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 28
  • அப்பொழுது அந்த மனுஷர் கூட்டங்கூடி, தானியேல் தன் தேவனுக்கு முன்பாக ஜெபம்பண்ணி விண்ணப்பம் செய்கிறதைக் கண்டார்கள்.
  • ERVTA

    அந்த ஆட்கள் குழுவாகச் சென்று தானியேலைக் கண்டுபிடித்தனர். அவர்கள் தானியேல் தேவனிடம் உதவிகேட்டு ஜெபிப்பதைக் கண்டனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள் ஒன்றுகூடி, தானியேல் தன் தேவனுக்கு முன்பாக ஜெபித்து விண்ணப்பம் செய்கிறதைக் கண்டார்கள்.
  • ECTA

    முன்னரே கூடிப் பேசிக்கொண்டபடி, அந்த மனிதர்கள் உள்ளே நுழைந்து தானியேல் தம் கடவுளிடம் வேண்டுவதையும் மன்றாடுவதையும் கண்டார்கள்.
  • RCTA

    வஞ்சகமாய் வந்து உள்ளே பார்த்துக் கொண்டிருந்த அந்த மனிதர்கள், தானியேல் தம் கடவுளை நினைத்துச் செபிப்பதையும் மன்றாடுவதையும் கண்டார்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள், குழுவாக அங்கு சென்றபோது தானியேல் தனது இறைவனிடம் உதவிகேட்டு மன்றாடிக்கொண்டிருப்பதைக் கண்டார்கள்.
  • KJV

    Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
  • AMP

    Then these men came thronging by agreement and found Daniel praying and making supplication before his God.
  • KJVP

    Then H116 these H479 men H1400 assembled H7284 , and found H7912 Daniel H1841 praying H1156 and making supplication H2604 before H6925 his God H426 .
  • YLT

    Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;
  • ASV

    Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • WEB

    Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • NASB

    Even after Daniel heard that this law had been signed, he continued his custom of going home to kneel in prayer and give thanks to his God in the upper chamber three times a day, with the windows open toward Jerusalem.
  • ESV

    Then these men came by agreement and found Daniel making petition and plea before his God.
  • RV

    Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • RSV

    Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • NKJV

    Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God.
  • MKJV

    Then these men assembled and found Daniel praying and confessing before his God.
  • AKJV

    Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
  • NRSV

    The conspirators came and found Daniel praying and seeking mercy before his God.
  • NIV

    Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.
  • NIRV

    Some of the other royal officials went to where Daniel was staying. They saw him praying and asking God for help.
  • NLT

    Then the officials went together to Daniel's house and found him praying and asking for God's help.
  • MSG

    The conspirators came and found him praying, asking God for help.
  • GNB

    When Daniel's enemies observed him praying to God,
  • NET

    Then those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.
  • ERVEN

    Then the supervisors and satraps went as a group and found Daniel praying and asking God for help.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References