TOV
10. பவுல் பேசும்படி தேசாதிபதி சைகைகாட்டினபோது, அவன் உத்தரவாக: நீர் அநேக வருஷகாலமாய் இந்த தேசத்தாருக்கு நியாயாதிபதியாயிருக்கிறீரென்றறிந்து, நான் என் காரியங்களைக்குறித்து அதிக தைரியத்துடன் உத்தரவு சொல்லுகிறேன்.
ERVTA
10. பவுல் பேசுமாறு ஆளுநர் குறிப்பிட்டார். எனவே பவுல் பதிலாக, “ஆளுநர் பெலிக்ஸ் அவர்களே, இந்தத் தேசத்தின் நியாயாதிபதியாக, நீண்ட காலமாக நீங்கள் இருந்து வருகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். எனவே நான் உங்கள் முன்பு எனக்காக வழக்காடுவதில் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
IRVTA
10. பவுல் பேச தேசாதிபதி அனுமதித்தபோது, அவன் பதிலாக: நீர் அநேக வருடகாலமாக இந்த நாட்டாருக்கு நீதிபதியாக இருக்கிறீர் என்றறிந்து, நான் என் காரியங்களைக்குறித்து அதிக தைரியத்துடன் பதில் சொல்லுகிறேன்.
ECTA
10. பவுல் பேசுமாறு ஆளுநர் சைகை காட்ட, அவர் கூறியது; "பல ஆண்டுகளாக நீர் இந்த நாட்டின் நடுவராக இருந்து வருகிறீர் என்பதை நான் அறிந்து நம்பிக்கையோடு என் நிலையை விளக்குகிறேன்.
RCTA
10. அப்போது, சின்னப்பர் பேசும்படி ஆளுநன் சைகை காட்டவே, அவர் கூறியது: "நீர் பல்லாண்டுகளாக இந்நாட்டில் நடுவராயிருக்கின்றீரென அறிவேன். ஆதலால், துணிவோடு என் வழக்கைக் கூறுகிறேன்.
OCVTA
10. பவுல் பேசும்படி ஆளுநர் சைகை காட்டியபோது, அவன் சொன்னதாவது: “பலவருடங்களாக இந்த நாட்டின்மேல் நீர் நீதிபதியாய் இருப்பதை நான் அறிவேன்; எனவே நான் மகிழ்ச்சியுடனே எனது சார்பாய்ப் பேசுகிறேன்.
KJV
10. Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
AMP
10. And when the governor had beckoned to Paul to speak, he answered: Because I know that for many years you have been a judge over this nation, I find it easier to make my defense and do it cheerfully and with good courage.
KJVP
10. Then G1161 CONJ Paul G3972 N-NSM , after that G3588 T-GSM the G3588 T-GSM governor G2232 N-GSM had beckoned G3506 V-AAP-GSM unto him G846 P-DSM to speak G3004 V-PAN , answered G611 V-ADI-3S , Forasmuch as I know G1987 V-PNP-NSM that thou G4571 P-2AS hast been G5607 V-PXP-ASM of G1537 PREP many G4183 A-GPN years G2094 N-GPN a judge G2923 N-ASM unto this G3588 T-DSN nation G1484 N-DSN , I do the more cheerfully G2115 ADV answer G626 V-PNI-1S for G4012 PREP myself G1683 F-1GSM :
YLT
10. And Paul answered -- the governor having beckoned to him to speak -- `Knowing [that] for many years thou hast been a judge to this nation, the more cheerfully the things concerning myself I do answer;
ASV
10. And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:
WEB
10. When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, "Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,
NASB
10. Then the governor motioned to him to speak and Paul replied, "I know that you have been a judge over this nation for many years and so I am pleased to make my defense before you.
ESV
10. And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied: "Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense.
RV
10. And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do cheerfully make my defence:
RSV
10. And when the governor had motioned to him to speak, Paul replied: "Realizing that for many years you have been judge over this nation, I cheerfully make my defense.
NKJV
10. Then Paul, after the governor had nodded to him to speak, answered: "Inasmuch as I know that you have been for many years a judge of this nation, I do the more cheerfully answer for myself,
MKJV
10. But the governor motioning to him to speak, Paul answered; Understanding you as being a judge of this nation many years, I cheerfully defend myself as to the things concerning myself.
AKJV
10. Then Paul, after that the governor had beckoned to him to speak, answered, For as much as I know that you have been of many years a judge to this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
NRSV
10. When the governor motioned to him to speak, Paul replied: "I cheerfully make my defense, knowing that for many years you have been a judge over this nation.
NIV
10. When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defence.
NIRV
10. The governor motioned for Paul to speak. Paul said, "I know that you have been a judge over this nation for quite a few years. So I am glad to stand up for myself.
NLT
10. The governor then motioned for Paul to speak. Paul said, "I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, so I gladly present my defense before you.
MSG
10. The governor motioned to Paul that it was now his turn. Paul said, "I count myself fortunate to be defending myself before you, Governor, knowing how fair-minded you've been in judging us all these years.
GNB
10. The governor then motioned to Paul to speak, and Paul said, "I know that you have been a judge over this nation for many years, and so I am happy to defend myself before you.
NET
10. When the governor gestured for him to speak, Paul replied, "Because I know that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense.
ERVEN
10. The governor made a sign for Paul to speak. So Paul answered, "Governor Felix, I know that you have been a judge over this nation for a long time. So I am happy to defend myself before you.