தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
49. சவுல் மரித்தபின், அக்போரின் குமாரன் பாகாலானான் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்.

ERVTA
49. சவுல் மரித்த பின், அக்போரின் மகனான பாகாலானான் அவனுக்குப் பதில் அரசன் ஆனான்.

IRVTA
49. சவுல் இறந்தபின்பு, அக்போரின் மகன் பாகாலானான் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.

ECTA
49. சாவ+ல் இறந்தபின் அக்போரின் மகன் பாகால் அனான் அவருக்குப் பதிலாக அரசர் ஆனார்.

RCTA
49. சவுல் மரித்த பின் அக்கோபோரின் மகன் பலனான் அரியணை ஏறினார். பலனானும் மாண்டார்.

OCVTA
49. சாவூல் இறந்தபின்பு அவனுடைய இடத்தில் அக்போரின் மகன் பாகால்கானான் அரசனானான்.



KJV
49. And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

AMP
49. When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

KJVP
49. And when Shaul H7586 was dead H4191 W-VQY3MS , Baal H1177 - hanan the son H1121 of Achbor H5907 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .

YLT
49. and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;

ASV
49. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

WEB
49. Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

NASB
49. When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.

ESV
49. Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.

RV
49. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

RSV
49. When Shaul died, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

NKJV
49. When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

MKJV
49. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.

AKJV
49. And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

NRSV
49. When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor succeeded him.

NIV
49. When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.

NIRV
49. When Shaul died, Baal-Hanan became the next king. Baal-Hanan was the son of Acbor.

NLT
49. When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king.

MSG
49. Shaul died; Baal-Hanan son of Acbor was the next king.

GNB
49. (SEE 1:43)

NET
49. When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him.

ERVEN
49. When Shaul died, Baal Hanan son of Acbor became the new king.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 54
  • சவுல் மரித்தபின், அக்போரின் குமாரன் பாகாலானான் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்.
  • ERVTA

    சவுல் மரித்த பின், அக்போரின் மகனான பாகாலானான் அவனுக்குப் பதில் அரசன் ஆனான்.
  • IRVTA

    சவுல் இறந்தபின்பு, அக்போரின் மகன் பாகாலானான் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.
  • ECTA

    சாவ+ல் இறந்தபின் அக்போரின் மகன் பாகால் அனான் அவருக்குப் பதிலாக அரசர் ஆனார்.
  • RCTA

    சவுல் மரித்த பின் அக்கோபோரின் மகன் பலனான் அரியணை ஏறினார். பலனானும் மாண்டார்.
  • OCVTA

    சாவூல் இறந்தபின்பு அவனுடைய இடத்தில் அக்போரின் மகன் பாகால்கானான் அரசனானான்.
  • KJV

    And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • AMP

    When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
  • KJVP

    And when Shaul H7586 was dead H4191 W-VQY3MS , Baal H1177 - hanan the son H1121 of Achbor H5907 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .
  • YLT

    and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
  • ASV

    And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • WEB

    Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • NASB

    When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.
  • ESV

    Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
  • RV

    And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • RSV

    When Shaul died, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
  • NKJV

    When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • MKJV

    And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • AKJV

    And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • NRSV

    When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor succeeded him.
  • NIV

    When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
  • NIRV

    When Shaul died, Baal-Hanan became the next king. Baal-Hanan was the son of Acbor.
  • NLT

    When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king.
  • MSG

    Shaul died; Baal-Hanan son of Acbor was the next king.
  • GNB

    (SEE 1:43)
  • NET

    When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him.
  • ERVEN

    When Shaul died, Baal Hanan son of Acbor became the new king.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References