TOV
3. தன் தகப்பன் தனக்கு முன்செய்த எல்லாப் பாவங்களிலும் அவன் நடந்தான்; அவன் இருதயம் அவன் தகப்பனாகிய தாவீதின் இருதயத்தைப்போல், தன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக உத்தமமாயிருக்கவில்லை.
ERVTA
3. அவன் தன் தந்தையைப்போலவே அனைத்து பாவங்களையும் செய்தான். அபியா தன் தாத்தாவாகிய தாவீதைப்போன்று தேவனாகிய கர்த்தருக்கு உண்மையானவனாக இல்லை.
IRVTA
3. தன்னுடைய தகப்பன் தன் காலத்திற்குமுன்பு செய்த எல்லாப் பாவங்களிலும் தானும் நடந்தான்; அவனுடைய இருதயம் அவனுடைய தகப்பனாகிய தாவீதின் இருதயத்தைப்போல், தன்னுடைய தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு முன்பாக உத்தமமாக இருக்கவில்லை.
ECTA
3. அவனுக்குமுன் அரசனாயிருந்த அவன் தந்தை செய்த எல்லாப் பாவங்களையும் அவனும் செய்தான். அவன் உள்ளம் தம் மூதாதையான தாவீதின் உள்ளத்தைப்போல் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு முற்றிலும் பணிந்திருக்கவில்லை.
RCTA
3. அபியாம் தன் தந்தை தனக்கு முன் செய்திருந்த எல்லாப் பாவங்களிலும் வீழ்ந்தான். அவனது இதயம் தன் தந்தையாகிய தாவீதின் இதயத்தைப்போல் தன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் திருமுன் நிறைவுள்ளதாய் இருக்கவில்லை.
OCVTA
3. அவனுடைய தகப்பன் முன்பு செய்த எல்லாப் பாவங்களையும் இவனும் செய்தான். தன் முற்பிதாவாகிய தாவீது, தன் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்கு முழுமனதோடு உண்மையாயிருந்ததுபோல, இவன் முழுமனதோடு உண்மையாய் இருக்கவில்லை.
KJV
3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
AMP
3. He walked in all the sins of his father [Rehoboam] before him; and his heart was not blameless with the Lord his God, as the heart of David his father [forefather].
KJVP
3. And he walked H1980 W-VQY3MS in all H3605 B-CMS the sins H2403 of his father H1 CMS-3MS , which H834 RPRO he had done H6213 VQQ3MS before H6440 L-CMP-3MS him : and his heart H3824 was H1961 VQQ3MS not H3808 W-NPAR perfect H8003 with H5973 PREP the LORD H3068 EDS his God H430 CMP-3MS , as the heart H3824 of David H1732 MMS his father H1 .
YLT
3. and he walketh in all the sins of his father, that he did before him, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father;
ASV
3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
WEB
3. He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.
NASB
3. He imitated all the sins his father had committed before him, and his heart was not entirely with the LORD, his God, like the heart of his grandfather David.
ESV
3. And he walked in all the sins that his father did before him, and his heart was not wholly true to the LORD his God, as the heart of David his father.
RV
3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
RSV
3. And he walked in all the sins which his father did before him; and his heart was not wholly true to the LORD his God, as the heart of David his father.
NKJV
3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the LORD his God, as was the heart of his father David.
MKJV
3. And he walked in all the sins of his father which he had done before him. And his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
AKJV
3. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
NRSV
3. He committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the LORD his God, like the heart of his father David.
NIV
3. He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been.
NIRV
3. Abijah committed all of the sins his father had committed before him. Abijah didn't follow the Lord his God with all his heart. He didn't do what King David had done.
NLT
3. He committed the same sins as his father before him, and he was not faithful to the LORD his God, as his ancestor David had been.
MSG
3. He continued to sin just like his father before him. He was not truehearted to GOD as his grandfather David had been.
GNB
3. He committed the same sins as his father and was not completely loyal to the LORD his God, as his great-grandfather David had been.
NET
3. He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his ancestor David had been.
ERVEN
3. He did all the same sins that his father before him had done. Abijah was not faithful to the Lord his God. In this way he was not like his grandfather, David.