தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. எளியவன் என்றைக்கும் மறக்கப்படுவதில்லை; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய நம்பிக்கை ஒருபோதும் கெட்டுப்போவதில்லை.

ERVTA
18. துன்பப்பட்ட ஜனங்களை தேவன் மறந்துவிட்டாரென சில நேரங்களில் தோன்றும். அந்த ஏழைகள் நம்பிக்கையிழக்கும் நிலை வந்ததென்று தோன்றும். ஆனால் தேவன் அவர்களை என்றென்றும் மறப்பதில்லை.

IRVTA
18. எளியவன் என்றைக்கும் மறக்கப்படுவதில்லை; ஏழைகளுடைய நம்பிக்கை ஒருபோதும் கெட்டுப்போவதில்லை.

ECTA
18. மாறாக, வறியவர் என்றுமே மறக்கப்படுவதில்லை; எளியோரின் நம்பிக்கை ஒருபோதும் வீண்போகாது.

RCTA
18. ஏழைகளை இறுதி வரை மறந்து போகமாட்டார் ஆண்டவர்: எளியோர் அவர் மேல் கொண்ட நம்பிக்கை ஒரு நாளும் வீணாகாது.

OCVTA
18. ஆனால் இறைவன் ஏழைகளை ஒருபோதும் மறக்கமாட்டார்; துன்புறுத்தப்பட்டோரின் நம்பிக்கை ஒருபோதும் அழிவதில்லை.



KJV
18. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.

AMP
18. For the needy shall not always be forgotten, and the expectation and hope of the meek and the poor shall not perish forever.

KJVP
18. For H3588 CONJ the needy H34 shall not H3808 NADV always H5331 L-NMS be forgotten H7911 : the expectation H8615 CFS of the poor H6041 shall [ not ] perish H6 forever H5703 .

YLT
18. For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.

ASV
18. For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

WEB
18. For the needy shall not always be forgotten, Nor the hope of the poor perish forever.

NASB
18. To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.

ESV
18. For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.

RV
18. For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

RSV
18. For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish for ever.

NKJV
18. For the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall [not] perish forever.

MKJV
18. For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.

AKJV
18. For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

NRSV
18. For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

NIV
18. But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.

NIRV
18. But those who are in need will always be remembered. The hope of those who are hurting will never die.

NLT
18. But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.

MSG
18. No longer will the poor be nameless-- no more humiliation for the humble.

GNB
18. The needy will not always be neglected; the hope of the poor will not be crushed forever.

NET
18. for the needy are not permanently ignored, the hopes of the oppressed are not forever dashed.

ERVEN
18. It may seem that those who are poor and needy have been forgotten, but God will not forget them. He will not leave them without hope.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • எளியவன் என்றைக்கும் மறக்கப்படுவதில்லை; சிறுமைப்பட்டவர்களுடைய நம்பிக்கை ஒருபோதும் கெட்டுப்போவதில்லை.
  • ERVTA

    துன்பப்பட்ட ஜனங்களை தேவன் மறந்துவிட்டாரென சில நேரங்களில் தோன்றும். அந்த ஏழைகள் நம்பிக்கையிழக்கும் நிலை வந்ததென்று தோன்றும். ஆனால் தேவன் அவர்களை என்றென்றும் மறப்பதில்லை.
  • IRVTA

    எளியவன் என்றைக்கும் மறக்கப்படுவதில்லை; ஏழைகளுடைய நம்பிக்கை ஒருபோதும் கெட்டுப்போவதில்லை.
  • ECTA

    மாறாக, வறியவர் என்றுமே மறக்கப்படுவதில்லை; எளியோரின் நம்பிக்கை ஒருபோதும் வீண்போகாது.
  • RCTA

    ஏழைகளை இறுதி வரை மறந்து போகமாட்டார் ஆண்டவர்: எளியோர் அவர் மேல் கொண்ட நம்பிக்கை ஒரு நாளும் வீணாகாது.
  • OCVTA

    ஆனால் இறைவன் ஏழைகளை ஒருபோதும் மறக்கமாட்டார்; துன்புறுத்தப்பட்டோரின் நம்பிக்கை ஒருபோதும் அழிவதில்லை.
  • KJV

    For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
  • AMP

    For the needy shall not always be forgotten, and the expectation and hope of the meek and the poor shall not perish forever.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the needy H34 shall not H3808 NADV always H5331 L-NMS be forgotten H7911 : the expectation H8615 CFS of the poor H6041 shall not perish H6 forever H5703 .
  • YLT

    For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
  • ASV

    For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
  • WEB

    For the needy shall not always be forgotten, Nor the hope of the poor perish forever.
  • NASB

    To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.
  • ESV

    For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.
  • RV

    For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
  • RSV

    For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish for ever.
  • NKJV

    For the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall not perish forever.
  • MKJV

    For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
  • AKJV

    For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
  • NRSV

    For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
  • NIV

    But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.
  • NIRV

    But those who are in need will always be remembered. The hope of those who are hurting will never die.
  • NLT

    But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.
  • MSG

    No longer will the poor be nameless-- no more humiliation for the humble.
  • GNB

    The needy will not always be neglected; the hope of the poor will not be crushed forever.
  • NET

    for the needy are not permanently ignored, the hopes of the oppressed are not forever dashed.
  • ERVEN

    It may seem that those who are poor and needy have been forgotten, but God will not forget them. He will not leave them without hope.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References