தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
1. தேவன் நமக்கு அடைக்கலமும் பெலனும், ஆபத்துக்காலத்தில் அனுகூலமான துணையுமானவர்.

ERVTA
1. தேவன் நம் வல்லமையின் ஊற்றாயிருக்கிறார். தொல்லைகள் சூழ்கையில் நாம் அவரிடமிருந்து எப்பொழுதும் உதவி பெறலாம்.

IRVTA
1. தேவன் நமக்கு அடைக்கலமும் பெலனும், ஆபத்துக்காலத்தில் அனுகூலமான துணையுமானவர்.

ECTA
1. கடவுள் நமக்கு அடைக்கலமும் ஆற்றலுமாய் உள்ளார்; இடுக்கணுற்ற வேளைகளில் நமக்கு உற்ற துணையும் அவரே.

RCTA
1. கடவுள் நம் அடைக்கலமும் பலமுமாயிருக்கிறார்: நெருக்கடி நேரத்தில் நமக்கு உறுதுணையென நன்கு காட்டியுள்ளார்.

OCVTA
1. இறைவன் நமக்கு புகலிடமும் பெலனுமாய் இருக்கிறார், ஆபத்துக் காலத்தில் நம்மோடிருந்து உதவுகிறவர் அவரே.



KJV
1. God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.

AMP
1. To the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah, set to treble voices. A song. GOD IS our Refuge and Strength [mighty and impenetrable to temptation], a very present and well-proved help in trouble.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 for the sons H1121 L-CMP of Korah H7141 , A Song H7892 upon H5921 PREP Alamoth H5961 . God H430 EDP [ is ] our refuge H4268 and strength H5797 , a very H3966 ADV present H4672 VNQ3MS help H5833 in trouble H6869 .

YLT
1. To the Overseer. -- By sons of Korah. `For the Virgins.` -- A song. God [is] to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.

ASV
1. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.

WEB
1. For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.

NASB
1. For the leader. A song of the Korahites. According to alamoth.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. OF THE SONS OF KORAH. ACCORDING TO ALAMOTH. A SONG. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

RV
1. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

RSV
1. To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. According to Alamoth. A Song. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. A Song for Alamoth. God [is] our refuge and strength, A very present help in trouble.

MKJV
1. To the Chief Musician. For the sons of Korah. A Song "For the Virgins". God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

AKJV
1. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

NRSV
1. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

NIV
1. [For the director of music. Of the Sons of Korah. According to alamoth. A song.] God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.

NIRV
1. For the director of music. A song of the Sons of Korah. For alamoth. God is our place of safety. He gives us strength. He is always there to help us in times of trouble.

NLT
1. God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.

MSG
1. A song of the sons of Korah. God is a safe place to hide, ready to help when we need him.

GNB
1. God is our shelter and strength, always ready to help in times of trouble.

NET
1. [For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song.] God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.

ERVEN
1. To the director: A song from the Korah family. By the alamoth. A song. God is our protection and source of strength. He is always ready to help us in times of trouble.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • தேவன் நமக்கு அடைக்கலமும் பெலனும், ஆபத்துக்காலத்தில் அனுகூலமான துணையுமானவர்.
  • ERVTA

    தேவன் நம் வல்லமையின் ஊற்றாயிருக்கிறார். தொல்லைகள் சூழ்கையில் நாம் அவரிடமிருந்து எப்பொழுதும் உதவி பெறலாம்.
  • IRVTA

    தேவன் நமக்கு அடைக்கலமும் பெலனும், ஆபத்துக்காலத்தில் அனுகூலமான துணையுமானவர்.
  • ECTA

    கடவுள் நமக்கு அடைக்கலமும் ஆற்றலுமாய் உள்ளார்; இடுக்கணுற்ற வேளைகளில் நமக்கு உற்ற துணையும் அவரே.
  • RCTA

    கடவுள் நம் அடைக்கலமும் பலமுமாயிருக்கிறார்: நெருக்கடி நேரத்தில் நமக்கு உறுதுணையென நன்கு காட்டியுள்ளார்.
  • OCVTA

    இறைவன் நமக்கு புகலிடமும் பெலனுமாய் இருக்கிறார், ஆபத்துக் காலத்தில் நம்மோடிருந்து உதவுகிறவர் அவரே.
  • KJV

    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • AMP

    To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah, set to treble voices. A song. GOD IS our Refuge and Strength mighty and impenetrable to temptation, a very present and well-proved help in trouble.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 for the sons H1121 L-CMP of Korah H7141 , A Song H7892 upon H5921 PREP Alamoth H5961 . God H430 EDP is our refuge H4268 and strength H5797 , a very H3966 ADV present H4672 VNQ3MS help H5833 in trouble H6869 .
  • YLT

    To the Overseer. -- By sons of Korah. `For the Virgins.` -- A song. God is to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.
  • ASV

    God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • WEB

    For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • NASB

    For the leader. A song of the Korahites. According to alamoth.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. OF THE SONS OF KORAH. ACCORDING TO ALAMOTH. A SONG. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • RV

    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • RSV

    To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. According to Alamoth. A Song. God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • NKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. A Song for Alamoth. God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • MKJV

    To the Chief Musician. For the sons of Korah. A Song "For the Virgins". God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • AKJV

    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • NRSV

    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • NIV

    For the director of music. Of the Sons of Korah. According to alamoth. A song. God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • NIRV

    For the director of music. A song of the Sons of Korah. For alamoth. God is our place of safety. He gives us strength. He is always there to help us in times of trouble.
  • NLT

    God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.
  • MSG

    A song of the sons of Korah. God is a safe place to hide, ready to help when we need him.
  • GNB

    God is our shelter and strength, always ready to help in times of trouble.
  • NET

    For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song. God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
  • ERVEN

    To the director: A song from the Korah family. By the alamoth. A song. God is our protection and source of strength. He is always ready to help us in times of trouble.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References