தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. மனுபுத்திரரில் சண்டாளர் உயர்ந்திருக்கும்போது, துன்மார்க்கர் எங்கும் சுற்றித்திரிவார்கள்.

ERVTA
8. அத்தீயோர் முக்கியமானவர்களைப் போன்று நடிப்பார்கள். உண்மையில் அவர்கள் போலி நகைகளைப் போன்றவர்கள். அவை விலையுயர்ந்ததாய் தோன்றும் ஆனால் அவை மலிவானவை.

IRVTA
8. மனிதர்களில் தீயவர்கள் உயர்ந்திருக்கும்போது, துன்மார்க்கர்கள் எங்கும் சுற்றித்திரிவார்கள்.

ECTA
8. பொல்லார் எம்மருங்கும் உலாவருகின்றனர்; மானிடரிடையே பொல்லாப்பே ஓங்கி நிற்கின்றது.

RCTA
8. தீயோர் எங்கும் சூழ்ந்துள்ளனர்: அற்ப மனிதர் தலை நிமிர்ந்து நடக்கின்றனர் .

OCVTA
8. இழிவான செயல்கள் மனிதர் மத்தியில் பாராட்டப்படுவதினால் கொடியவர்கள் வீம்புடன் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.



KJV
8. The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

AMP
8. The wicked walk or prowl about on every side, as vileness is exalted [and baseness is rated high] among the sons of men.

KJVP
8. The wicked H7563 AMP walk H1980 on every side H5439 ADV , when the vilest H2149 men H120 are exalted H7311 .

YLT
8. Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men!

ASV
8. The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. Psalm 13 For the Chief Musician. A Psalm of David.

WEB
8. The wicked walk on every side, When what is vile is exalted among the sons of men.

NASB
8. LORD, protect us always; preserve us from this generation.

ESV
8. On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.

RV
8. The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.

RSV
8. On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the sons of men.

NKJV
8. The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.

MKJV
8. The wicked walk on every side, when vileness is praised by the sons of men.

AKJV
8. The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

NRSV
8. On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among humankind.

NIV
8. The wicked freely strut about when what is vile is honoured among men.

NIRV
8. Proud and sinful people walk around openly when the evil they do is praised by others.

NLT
8. even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land. For the choir director: A psalm of David.

MSG
8. From the wicked who collect honors For their wonderful lies.

GNB
8. (SEE 12:7)

NET
8. for the wicked seem to be everywhere, when people promote evil.

ERVEN
8. The wicked are all around us, and everyone thinks evil is something to be praised!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • மனுபுத்திரரில் சண்டாளர் உயர்ந்திருக்கும்போது, துன்மார்க்கர் எங்கும் சுற்றித்திரிவார்கள்.
  • ERVTA

    அத்தீயோர் முக்கியமானவர்களைப் போன்று நடிப்பார்கள். உண்மையில் அவர்கள் போலி நகைகளைப் போன்றவர்கள். அவை விலையுயர்ந்ததாய் தோன்றும் ஆனால் அவை மலிவானவை.
  • IRVTA

    மனிதர்களில் தீயவர்கள் உயர்ந்திருக்கும்போது, துன்மார்க்கர்கள் எங்கும் சுற்றித்திரிவார்கள்.
  • ECTA

    பொல்லார் எம்மருங்கும் உலாவருகின்றனர்; மானிடரிடையே பொல்லாப்பே ஓங்கி நிற்கின்றது.
  • RCTA

    தீயோர் எங்கும் சூழ்ந்துள்ளனர்: அற்ப மனிதர் தலை நிமிர்ந்து நடக்கின்றனர் .
  • OCVTA

    இழிவான செயல்கள் மனிதர் மத்தியில் பாராட்டப்படுவதினால் கொடியவர்கள் வீம்புடன் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
  • KJV

    The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
  • AMP

    The wicked walk or prowl about on every side, as vileness is exalted and baseness is rated high among the sons of men.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMP walk H1980 on every side H5439 ADV , when the vilest H2149 men H120 are exalted H7311 .
  • YLT

    Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men!
  • ASV

    The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. Psalm 13 For the Chief Musician. A Psalm of David.
  • WEB

    The wicked walk on every side, When what is vile is exalted among the sons of men.
  • NASB

    LORD, protect us always; preserve us from this generation.
  • ESV

    On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
  • RV

    The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.
  • RSV

    On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the sons of men.
  • NKJV

    The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
  • MKJV

    The wicked walk on every side, when vileness is praised by the sons of men.
  • AKJV

    The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
  • NRSV

    On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among humankind.
  • NIV

    The wicked freely strut about when what is vile is honoured among men.
  • NIRV

    Proud and sinful people walk around openly when the evil they do is praised by others.
  • NLT

    even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land. For the choir director: A psalm of David.
  • MSG

    From the wicked who collect honors For their wonderful lies.
  • GNB

    (SEE 12:7)
  • NET

    for the wicked seem to be everywhere, when people promote evil.
  • ERVEN

    The wicked are all around us, and everyone thinks evil is something to be praised!
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References