தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
77. நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைப்பதாக; உம்முடைய வேதம் என் மனமகிழ்ச்சி.

ERVTA
77. கர்த்தாவே, எனக்கு ஆறுதல் தந்து என்னை வாழவிடும். நான் உண்மையாகவே உமது போதனைகளில் களிப்படைகிறேன்.

IRVTA
77. நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உம்முடைய வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சி.

ECTA
77. நான் பிழைத்திருக்கும்படி உமது இரக்கம் என்னை வந்தடையட்டும்; ஏனெனில், உமது திருச்சட்டமே எனக்கு இன்பம்.

RCTA
77. நான் வாழ்வு பெறும்படி உம் இரக்கப் பெருக்கம் எனக்கு உதவட்டும்: ஏனெனில், உமது திருச்சட்டத்தில் நான் இன்பம் காண்கிறேன்.

OCVTA
77. நான் வாழ்வடையும்படி உம்முடைய கருணை எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உமது சட்டம் என் மனமகிழ்ச்சி.



KJV
77. Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.

AMP
77. Let Your tender mercy and loving-kindness come to me that I may live, for Your law is my delight!

KJVP
77. Let thy tender mercies H7356 come H935 unto me , that I may live H2421 : for H3588 CONJ thy law H8451 [ is ] my delight H8191 .

YLT
77. Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.

ASV
77. Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.

WEB
77. Let your tender mercies come to me, that I may live; For your law is my delight.

NASB
77. Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.

ESV
77. Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.

RV
77. Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

RSV
77. Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.

NKJV
77. Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law [is] my delight.

MKJV
77. Let Your tender mercies come to me so that I may live; for Your Law is my delight.

AKJV
77. Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.

NRSV
77. Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.

NIV
77. Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.

NIRV
77. Show me your tender love so that I can live. I take delight in your law.

NLT
77. Surround me with your tender mercies so I may live, for your instructions are my delight.

MSG
77. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to.

GNB
77. Have mercy on me, and I will live because I take pleasure in your law.

NET
77. May I experience your compassion, so I might live! For I find delight in your law.

ERVEN
77. Comfort me and let me live. I enjoy your teachings.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 77 / 176
  • நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைப்பதாக; உம்முடைய வேதம் என் மனமகிழ்ச்சி.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, எனக்கு ஆறுதல் தந்து என்னை வாழவிடும். நான் உண்மையாகவே உமது போதனைகளில் களிப்படைகிறேன்.
  • IRVTA

    நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உம்முடைய வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சி.
  • ECTA

    நான் பிழைத்திருக்கும்படி உமது இரக்கம் என்னை வந்தடையட்டும்; ஏனெனில், உமது திருச்சட்டமே எனக்கு இன்பம்.
  • RCTA

    நான் வாழ்வு பெறும்படி உம் இரக்கப் பெருக்கம் எனக்கு உதவட்டும்: ஏனெனில், உமது திருச்சட்டத்தில் நான் இன்பம் காண்கிறேன்.
  • OCVTA

    நான் வாழ்வடையும்படி உம்முடைய கருணை எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உமது சட்டம் என் மனமகிழ்ச்சி.
  • KJV

    Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
  • AMP

    Let Your tender mercy and loving-kindness come to me that I may live, for Your law is my delight!
  • KJVP

    Let thy tender mercies H7356 come H935 unto me , that I may live H2421 : for H3588 CONJ thy law H8451 is my delight H8191 .
  • YLT

    Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law is my delight.
  • ASV

    Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
  • WEB

    Let your tender mercies come to me, that I may live; For your law is my delight.
  • NASB

    Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.
  • ESV

    Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.
  • RV

    Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
  • RSV

    Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight.
  • NKJV

    Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.
  • MKJV

    Let Your tender mercies come to me so that I may live; for Your Law is my delight.
  • AKJV

    Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
  • NRSV

    Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.
  • NIV

    Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
  • NIRV

    Show me your tender love so that I can live. I take delight in your law.
  • NLT

    Surround me with your tender mercies so I may live, for your instructions are my delight.
  • MSG

    Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to.
  • GNB

    Have mercy on me, and I will live because I take pleasure in your law.
  • NET

    May I experience your compassion, so I might live! For I find delight in your law.
  • ERVEN

    Comfort me and let me live. I enjoy your teachings.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 77 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References