தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
31. அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீரவேண்டும்; தன் வீட்டிலுள்ள பொருள்களையெல்லாம் கொடுக்கவேண்டியதாகும்.

ERVTA
31. ஆனால் ஒருவன் முட்டாள்தனமாக விபச்சாரமாகிய பாவத்தைச் செய்தால், அவன் தன்னையே அழித்துக்கொள்கிறான். அவனது அழிவிற்கு அவனே காரணம்.

IRVTA
31. அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்; தன்னுடைய வீட்டிலுள்ள பொருள்களையெல்லாம் கொடுக்கவேண்டியதாகும்.

ECTA
31. ஆனால், அவன் பிடிபடும்போது ஏழு மடங்காகத் திருப்பிக்கொடுக்க வேண்டும்; தன் குடும்பச் சொத்து முழுவதையுமே கொடுத்துவிட நேரிடும்.

RCTA
31. அவன் பிடிப்பட்டாலோ ஏழு மடங்கு கொடுத்து உத்தரிப்பான்; மேலும் தன் வீட்டின் பொருள் முழுவதுங்கூடக் கையளிப்பான்.

OCVTA
31. ஆனாலும் அவன் பிடிக்கப்பட்டால், அதை ஏழுமடங்காகக் கொடுத்தேத் தீரவேண்டும்; அதற்கு அவன் வீட்டிலுள்ள செல்வங்களையெல்லாம் அவன் கொடுக்க நேரிடும்.



KJV
31. But [if] he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

AMP
31. But if he is found out, he must restore seven times [what he stole]; he must give the whole substance of his house [if necessary--to meet his fine].

KJVP
31. But [ if ] he be found H4672 , he shall restore H7999 VPY3MS sevenfold H7659 ; he shall give H5414 VQY3MS all H3605 NMS the substance H1952 NMS of his house H1004 NMS-3MS .

YLT
31. And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.

ASV
31. But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.

WEB
31. But if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.

NASB
31. Yet if he be caught he must pay back sevenfold; all the wealth of his house he may yield up.

ESV
31. but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.

RV
31. But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

RSV
31. And if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.

NKJV
31. Yet [when] he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.

MKJV
31. but if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the goods of his house.

AKJV
31. But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

NRSV
31. Yet if they are caught, they will pay sevenfold; they will forfeit all the goods of their house.

NIV
31. Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.

NIRV
31. But when he is caught, he must pay seven times as much as he stole. It may even cost him everything he has.

NLT
31. But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, even if he has to sell everything in his house.

MSG
31. When he's caught he has to pay it back, even if he has to put his whole house in hock.

GNB
31. yet if he is caught, he must pay back seven times more---he must give up everything he has.

NET
31. Yet if he is caught he must repay seven times over, he might even have to give all the wealth of his house.

ERVEN
31.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 35
  • அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீரவேண்டும்; தன் வீட்டிலுள்ள பொருள்களையெல்லாம் கொடுக்கவேண்டியதாகும்.
  • ERVTA

    ஆனால் ஒருவன் முட்டாள்தனமாக விபச்சாரமாகிய பாவத்தைச் செய்தால், அவன் தன்னையே அழித்துக்கொள்கிறான். அவனது அழிவிற்கு அவனே காரணம்.
  • IRVTA

    அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்; தன்னுடைய வீட்டிலுள்ள பொருள்களையெல்லாம் கொடுக்கவேண்டியதாகும்.
  • ECTA

    ஆனால், அவன் பிடிபடும்போது ஏழு மடங்காகத் திருப்பிக்கொடுக்க வேண்டும்; தன் குடும்பச் சொத்து முழுவதையுமே கொடுத்துவிட நேரிடும்.
  • RCTA

    அவன் பிடிப்பட்டாலோ ஏழு மடங்கு கொடுத்து உத்தரிப்பான்; மேலும் தன் வீட்டின் பொருள் முழுவதுங்கூடக் கையளிப்பான்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் அவன் பிடிக்கப்பட்டால், அதை ஏழுமடங்காகக் கொடுத்தேத் தீரவேண்டும்; அதற்கு அவன் வீட்டிலுள்ள செல்வங்களையெல்லாம் அவன் கொடுக்க நேரிடும்.
  • KJV

    But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
  • AMP

    But if he is found out, he must restore seven times what he stole; he must give the whole substance of his house if necessary--to meet his fine.
  • KJVP

    But if he be found H4672 , he shall restore H7999 VPY3MS sevenfold H7659 ; he shall give H5414 VQY3MS all H3605 NMS the substance H1952 NMS of his house H1004 NMS-3MS .
  • YLT

    And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
  • ASV

    But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house.
  • WEB

    But if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
  • NASB

    Yet if he be caught he must pay back sevenfold; all the wealth of his house he may yield up.
  • ESV

    but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.
  • RV

    But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
  • RSV

    And if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.
  • NKJV

    Yet when he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.
  • MKJV

    but if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the goods of his house.
  • AKJV

    But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
  • NRSV

    Yet if they are caught, they will pay sevenfold; they will forfeit all the goods of their house.
  • NIV

    Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
  • NIRV

    But when he is caught, he must pay seven times as much as he stole. It may even cost him everything he has.
  • NLT

    But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, even if he has to sell everything in his house.
  • MSG

    When he's caught he has to pay it back, even if he has to put his whole house in hock.
  • GNB

    yet if he is caught, he must pay back seven times more---he must give up everything he has.
  • NET

    Yet if he is caught he must repay seven times over, he might even have to give all the wealth of his house.
  • ERVEN

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References