தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
47. நீ தலைக்கு ஐந்து சேக்கல் வீதமாகப் பரிசுத்த சேக்கல் கணக்கின்படி வாங்குவாயாக; அந்தச் சேக்கலானது இருபது கேரா.

ERVTA
47. இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் இருந்து வெள்ளியையும் வசூல் செய். இவற்றை ஆரோனுக்கும், அவனது மகன்களுக்கும் கொடுப்பாயாக. இது 273 இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கான சம்பளத் தொகையாகும்’ ” என்றார்.

IRVTA
47. நீ தலைக்கு ஐந்து சேக்கல் வீதமாகப் பரிசுத்த சேக்கல் கணக்கின்படி வாங்கவேண்டும்; அந்தச் சேக்கலானது இருபது கேரா.

ECTA
47. இருபது கேரா மதிப்புடைய தூயகத்து செக்கேலில் தலைக்கு ஐந்து செக்கேல் வீதம் வாங்கிக்கொள்.

RCTA
47. அவர்களுக்கென்று புனித இடத்து அளவின்படி தலைக்கு ஐந்து சீக்கல்களை வாங்கிக் கொள்வாய். (ஒரு சீக்கலுக்கு இருபது ஒபோல்).

OCVTA
47. பரிசுத்த இடத்தின் சேக்கல் நிறையின்படி ஒவ்வொருவனுக்கும் ஐந்து சேக்கலை வசூலிக்க வேண்டும். ஒரு சேக்கல் இருபது கேரா.



KJV
47. Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them:] (the shekel [is] twenty gerahs:)

AMP
47. You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,

KJVP
47. Thou shalt even take H3947 five shekels apiece H2568 by the poll H1538 , after the shekel H8255 of the sanctuary H6944 shalt thou take H3947 [ them ] : (the shekel H8255 [ is ] twenty H6242 gerahs H1626 : )

YLT
47. thou hast even taken five shekels a-piece by the poll -- by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel [is];

ASV
47. thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):

WEB
47. you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):

NASB
47. you shall take five shekels for each individual, according to the standard of the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.

ESV
47. you shall take five shekels per head; you shall take them according to the shekel of the sanctuary (the shekel of twenty gerahs),

RV
47. thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):

RSV
47. you shall take five shekels apiece; reckoning by the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs, you shall take them,

NKJV
47. "you shall take five shekels for each one individually; you shall take [them] in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs.

MKJV
47. you shall even take five shekels each by the head, according to the shekel of the sanctuary you shall take. (The shekel is twenty gerahs.)

AKJV
47. You shall even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shall you take them: (the shekel is twenty gerahs:)

NRSV
47. you shall accept five shekels apiece, reckoning by the shekel of the sanctuary, a shekel of twenty gerahs.

NIV
47. collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.

NIRV
47. Collect two ounces of silver for each of them. Weigh it out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.

NLT
47. collect five pieces of silver for each of them (each piece weighing the same as the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs).

MSG
47. by collecting five shekels for each one, using the Sanctuary shekel (the shekel weighing twenty gerahs).

GNB
47. For each one pay five pieces of silver, according to the official standard,

NET
47. collect five shekels for each one individually; you are to collect this amount in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs).

ERVEN
47. Using the official measure, collect five shekels of silver for each of the 273 people. (The shekel by the official measure weighs 20 gerahs. ) Collect that silver from the Israelites.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 51
  • நீ தலைக்கு ஐந்து சேக்கல் வீதமாகப் பரிசுத்த சேக்கல் கணக்கின்படி வாங்குவாயாக; அந்தச் சேக்கலானது இருபது கேரா.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் இருந்து வெள்ளியையும் வசூல் செய். இவற்றை ஆரோனுக்கும், அவனது மகன்களுக்கும் கொடுப்பாயாக. இது 273 இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கான சம்பளத் தொகையாகும்’ ” என்றார்.
  • IRVTA

    நீ தலைக்கு ஐந்து சேக்கல் வீதமாகப் பரிசுத்த சேக்கல் கணக்கின்படி வாங்கவேண்டும்; அந்தச் சேக்கலானது இருபது கேரா.
  • ECTA

    இருபது கேரா மதிப்புடைய தூயகத்து செக்கேலில் தலைக்கு ஐந்து செக்கேல் வீதம் வாங்கிக்கொள்.
  • RCTA

    அவர்களுக்கென்று புனித இடத்து அளவின்படி தலைக்கு ஐந்து சீக்கல்களை வாங்கிக் கொள்வாய். (ஒரு சீக்கலுக்கு இருபது ஒபோல்).
  • OCVTA

    பரிசுத்த இடத்தின் சேக்கல் நிறையின்படி ஒவ்வொருவனுக்கும் ஐந்து சேக்கலை வசூலிக்க வேண்டும். ஒரு சேக்கல் இருபது கேரா.
  • KJV

    Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
  • AMP

    You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,
  • KJVP

    Thou shalt even take H3947 five shekels apiece H2568 by the poll H1538 , after the shekel H8255 of the sanctuary H6944 shalt thou take H3947 them : (the shekel H8255 is twenty H6242 gerahs H1626 : )
  • YLT

    thou hast even taken five shekels a-piece by the poll -- by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel is;
  • ASV

    thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
  • WEB

    you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):
  • NASB

    you shall take five shekels for each individual, according to the standard of the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
  • ESV

    you shall take five shekels per head; you shall take them according to the shekel of the sanctuary (the shekel of twenty gerahs),
  • RV

    thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
  • RSV

    you shall take five shekels apiece; reckoning by the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs, you shall take them,
  • NKJV

    "you shall take five shekels for each one individually; you shall take them in the currency of the shekel of the sanctuary, the shekel of twenty gerahs.
  • MKJV

    you shall even take five shekels each by the head, according to the shekel of the sanctuary you shall take. (The shekel is twenty gerahs.)
  • AKJV

    You shall even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shall you take them: (the shekel is twenty gerahs:)
  • NRSV

    you shall accept five shekels apiece, reckoning by the shekel of the sanctuary, a shekel of twenty gerahs.
  • NIV

    collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
  • NIRV

    Collect two ounces of silver for each of them. Weigh it out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.
  • NLT

    collect five pieces of silver for each of them (each piece weighing the same as the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs).
  • MSG

    by collecting five shekels for each one, using the Sanctuary shekel (the shekel weighing twenty gerahs).
  • GNB

    For each one pay five pieces of silver, according to the official standard,
  • NET

    collect five shekels for each one individually; you are to collect this amount in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs).
  • ERVEN

    Using the official measure, collect five shekels of silver for each of the 273 people. (The shekel by the official measure weighs 20 gerahs. ) Collect that silver from the Israelites.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 47 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References