தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
42. நீங்கள் உங்கள் சத்துருக்களுக்கு முன்பாக முறிய அடிக்கப்படாதபடிக்கு ஏறிப்போகாதிருங்கள்; கர்த்தர் உங்கள் நடுவில் இரார்.

ERVTA
42. அந்த நாட்டிற்குள் போகாதீர்கள். கர்த்தர் இப்போது உங்களோடு இல்லை. எனவே, உங்கள் பகைவர்கள் உங்களை எளிதில் வென்றுவிடுவார்கள்.

IRVTA
42. நீங்கள் உங்களுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாக முறியடிக்கப்படாதபடிக்கு ஏறிப்போகாமலிருங்கள்; யெகோவா உங்களுடைய நடுவில் இருக்கமாட்டார்.

ECTA
42. உங்கள் எதிரிகளால் முறியடிக்கப்படாதபடி நீங்கள் ஏறிச் செல்ல வேண்டாம்; ஆண்டவர்தாம் உங்களிடையே இல்லையே!

RCTA
42. நீங்கள் பகைவர் முன்னிலையில் முறியடிக்கப்படா வண்ணம், ஏறிப்போகாதீர்கள். ஆண்டவர் உங்களோடு இல்லை.

OCVTA
42. நீங்கள் மேலே ஏறிப்போகவேண்டாம். ஏனெனில் யெகோவா உங்களுடன் இல்லை. நீங்கள் பகைவர்களால் தோற்கடிக்கப்படுவீர்கள்.



KJV
42. Go not up, for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten before your enemies.

AMP
42. Go not up, for the Lord is not among you, that you be not struck down before your enemies.

KJVP
42. Go not up H5927 , for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] not H369 NPAR among H7130 you ; that ye be not H3808 W-NPAR smitten H5062 before H6440 L-CMP your enemies H341 .

YLT
42. go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;

ASV
42. Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

WEB
42. Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.

NASB
42. Do not go up, because the LORD is not in your midst; if you go, you will be beaten down before your enemies.

ESV
42. Do not go up, for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies.

RV
42. Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

RSV
42. Do not go up lest you be struck down before your enemies, for the LORD is not among you.

NKJV
42. "Do not go up, lest you be defeated by your enemies, for the LORD [is] not among you.

MKJV
42. Do not go up, for Jehovah is not among you. And shall you not be beaten before your enemies?

AKJV
42. Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.

NRSV
42. Do not go up, for the LORD is not with you; do not let yourselves be struck down before your enemies.

NIV
42. Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,

NIRV
42. So don't go up. The Lord isn't with you. Your enemies will win the battle over you.

NLT
42. Do not go up into the land now. You will only be crushed by your enemies because the LORD is not with you.

MSG
42. Don't attack. GOD isn't with you in this--you'll be beaten badly by your enemies.

GNB
42. Don't go. The LORD is not with you, and your enemies will defeat you.

NET
42. Do not go up, for the LORD is not among you, and you will be defeated before your enemies.

ERVEN
42. Don't go into that land. The Lord is not with you, so your enemies will easily defeat you.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 45
  • நீங்கள் உங்கள் சத்துருக்களுக்கு முன்பாக முறிய அடிக்கப்படாதபடிக்கு ஏறிப்போகாதிருங்கள்; கர்த்தர் உங்கள் நடுவில் இரார்.
  • ERVTA

    அந்த நாட்டிற்குள் போகாதீர்கள். கர்த்தர் இப்போது உங்களோடு இல்லை. எனவே, உங்கள் பகைவர்கள் உங்களை எளிதில் வென்றுவிடுவார்கள்.
  • IRVTA

    நீங்கள் உங்களுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாக முறியடிக்கப்படாதபடிக்கு ஏறிப்போகாமலிருங்கள்; யெகோவா உங்களுடைய நடுவில் இருக்கமாட்டார்.
  • ECTA

    உங்கள் எதிரிகளால் முறியடிக்கப்படாதபடி நீங்கள் ஏறிச் செல்ல வேண்டாம்; ஆண்டவர்தாம் உங்களிடையே இல்லையே!
  • RCTA

    நீங்கள் பகைவர் முன்னிலையில் முறியடிக்கப்படா வண்ணம், ஏறிப்போகாதீர்கள். ஆண்டவர் உங்களோடு இல்லை.
  • OCVTA

    நீங்கள் மேலே ஏறிப்போகவேண்டாம். ஏனெனில் யெகோவா உங்களுடன் இல்லை. நீங்கள் பகைவர்களால் தோற்கடிக்கப்படுவீர்கள்.
  • KJV

    Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
  • AMP

    Go not up, for the Lord is not among you, that you be not struck down before your enemies.
  • KJVP

    Go not up H5927 , for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS is not H369 NPAR among H7130 you ; that ye be not H3808 W-NPAR smitten H5062 before H6440 L-CMP your enemies H341 .
  • YLT

    go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;
  • ASV

    Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
  • WEB

    Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.
  • NASB

    Do not go up, because the LORD is not in your midst; if you go, you will be beaten down before your enemies.
  • ESV

    Do not go up, for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies.
  • RV

    Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
  • RSV

    Do not go up lest you be struck down before your enemies, for the LORD is not among you.
  • NKJV

    "Do not go up, lest you be defeated by your enemies, for the LORD is not among you.
  • MKJV

    Do not go up, for Jehovah is not among you. And shall you not be beaten before your enemies?
  • AKJV

    Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.
  • NRSV

    Do not go up, for the LORD is not with you; do not let yourselves be struck down before your enemies.
  • NIV

    Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,
  • NIRV

    So don't go up. The Lord isn't with you. Your enemies will win the battle over you.
  • NLT

    Do not go up into the land now. You will only be crushed by your enemies because the LORD is not with you.
  • MSG

    Don't attack. GOD isn't with you in this--you'll be beaten badly by your enemies.
  • GNB

    Don't go. The LORD is not with you, and your enemies will defeat you.
  • NET

    Do not go up, for the LORD is not among you, and you will be defeated before your enemies.
  • ERVEN

    Don't go into that land. The Lord is not with you, so your enemies will easily defeat you.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References