தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
40. அதற்குப்பின்பு துதிசெய்கிற இரண்டு கூட்டத்தாரும் தேவனுடைய ஆலயத்திலே வந்து நின்றார்கள்; நானும் என்னோடேகூட இருக்கிற தலைவரில் பாதிப்பேரும்,

ERVTA
40. பிறகு இந்த ஆசாரியர்கள் ஆலயத்திலுள்ள தங்களது இடங்களில் நின்றார்கள். எலியாக்கீம், மாசெயா, மினியாமீன், மிகாயா, எலியோனாய், சகரியா, அனானியா, இந்த ஆசாரியர்கள் தங்களுடன் எக்காளங்களை வைத்திருந்தனர்.

IRVTA
40. அதற்குப்பின்பு துதிசெய்கிற இரண்டு கூட்டத்தார்களும் தேவனுடைய ஆலயத்திலே வந்து நின்றார்கள்; நானும் என்னோடு இருக்கிற தலைவர்களில் பாதிப்பேர்களும்,

ECTA
40. பின்பு, இரண்டு பாடகர் குழுவினர்களும் கடவுளின் இல்லத்தில் நின்றுகொண்டார்கள். நானும் என்னோடு அலுவலர்களில் பாதிப்பேரும் அங்கு இருந்தோம்.

RCTA
40. (39) துதிபாடும் பாடகரின் இரு குழுவினரும், அவர்களோடு நானும், என்னுடன் இருந்த ஊர்த் தலைவர்களில் பாதிப்பேரும் கடவுளின் ஆலயத்தில் நின்றுகொண்டோம்.

OCVTA
40. நன்றி செலுத்துவதற்கு அந்த இரண்டு பாடகர் குழுக்களும் இறைவனுடைய ஆலயத்தில் தங்கள் இடங்களில் நின்றார்கள்; நானும் என்னுடன் நின்ற அதிகாரிகளில் பாதிப் பேரும் அப்படியே செய்தோம்.



KJV
40. So stood the two [companies of them that gave] thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

AMP
40. So the two companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I, and the half of the officials with me;

KJVP
40. So stood H5975 the two H8147 ONUM [ companies ] [ of ] [ them ] [ that ] [ gave ] thanks H8426 in the house H1004 B-CMS of God H430 D-EDP , and I H589 W-PPRO-1MS , and the half H2677 of the rulers H5461 with H5973 PREP-1MS me :

YLT
40. And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,

ASV
40. So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

WEB
40. So stood the two companies of those who gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;

NASB
40. The two choirs took up a position in the house of God; I, too, who had with me half the magistrates,

ESV
40. So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;

RV
40. So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

RSV
40. So both companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;

NKJV
40. So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;

MKJV
40. And stood the two praise choirs to give thanks in the house of God, and I, and half of the rulers with me.

AKJV
40. So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:

NRSV
40. So both companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;

NIV
40. The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,

NIRV
40. Then the two choirs that sang and gave thanks took their places in God's house. So did I. So did half of the officials.

NLT
40. The two choirs that were giving thanks then proceeded to the Temple of God, where they took their places. So did I, together with the group of leaders who were with me.

MSG
40. The two choirs then took their places in The Temple of God. I was there with half of the officials,

GNB
40. So both the groups that were giving thanks to God reached the Temple area. In addition to the leaders who were with me,

NET
40. Then the two choirs that gave thanks took their stations in the temple of God. I did also, along with half the officials with me,

ERVEN
40. Then the two singing groups went to their places in God's Temple. And I stood in my place. And half the officials stood in their places in the Temple.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 47
  • அதற்குப்பின்பு துதிசெய்கிற இரண்டு கூட்டத்தாரும் தேவனுடைய ஆலயத்திலே வந்து நின்றார்கள்; நானும் என்னோடேகூட இருக்கிற தலைவரில் பாதிப்பேரும்,
  • ERVTA

    பிறகு இந்த ஆசாரியர்கள் ஆலயத்திலுள்ள தங்களது இடங்களில் நின்றார்கள். எலியாக்கீம், மாசெயா, மினியாமீன், மிகாயா, எலியோனாய், சகரியா, அனானியா, இந்த ஆசாரியர்கள் தங்களுடன் எக்காளங்களை வைத்திருந்தனர்.
  • IRVTA

    அதற்குப்பின்பு துதிசெய்கிற இரண்டு கூட்டத்தார்களும் தேவனுடைய ஆலயத்திலே வந்து நின்றார்கள்; நானும் என்னோடு இருக்கிற தலைவர்களில் பாதிப்பேர்களும்,
  • ECTA

    பின்பு, இரண்டு பாடகர் குழுவினர்களும் கடவுளின் இல்லத்தில் நின்றுகொண்டார்கள். நானும் என்னோடு அலுவலர்களில் பாதிப்பேரும் அங்கு இருந்தோம்.
  • RCTA

    (39) துதிபாடும் பாடகரின் இரு குழுவினரும், அவர்களோடு நானும், என்னுடன் இருந்த ஊர்த் தலைவர்களில் பாதிப்பேரும் கடவுளின் ஆலயத்தில் நின்றுகொண்டோம்.
  • OCVTA

    நன்றி செலுத்துவதற்கு அந்த இரண்டு பாடகர் குழுக்களும் இறைவனுடைய ஆலயத்தில் தங்கள் இடங்களில் நின்றார்கள்; நானும் என்னுடன் நின்ற அதிகாரிகளில் பாதிப் பேரும் அப்படியே செய்தோம்.
  • KJV

    So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
  • AMP

    So the two companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I, and the half of the officials with me;
  • KJVP

    So stood H5975 the two H8147 ONUM companies of them that gave thanks H8426 in the house H1004 B-CMS of God H430 D-EDP , and I H589 W-PPRO-1MS , and the half H2677 of the rulers H5461 with H5973 PREP-1MS me :
  • YLT

    And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,
  • ASV

    So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
  • WEB

    So stood the two companies of those who gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
  • NASB

    The two choirs took up a position in the house of God; I, too, who had with me half the magistrates,
  • ESV

    So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
  • RV

    So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
  • RSV

    So both companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
  • NKJV

    So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
  • MKJV

    And stood the two praise choirs to give thanks in the house of God, and I, and half of the rulers with me.
  • AKJV

    So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
  • NRSV

    So both companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
  • NIV

    The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,
  • NIRV

    Then the two choirs that sang and gave thanks took their places in God's house. So did I. So did half of the officials.
  • NLT

    The two choirs that were giving thanks then proceeded to the Temple of God, where they took their places. So did I, together with the group of leaders who were with me.
  • MSG

    The two choirs then took their places in The Temple of God. I was there with half of the officials,
  • GNB

    So both the groups that were giving thanks to God reached the Temple area. In addition to the leaders who were with me,
  • NET

    Then the two choirs that gave thanks took their stations in the temple of God. I did also, along with half the officials with me,
  • ERVEN

    Then the two singing groups went to their places in God's Temple. And I stood in my place. And half the officials stood in their places in the Temple.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References