தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு
TOV
13. மனுஷகுமாரன் வரும் நாளையாவது நாழிகையையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள்.

13. மனுஷகுமாரன் வரும் நாளையாவது நாழிகையையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள்.

ERVTA
13. "எனவே நீங்கள் எப்பொழுதும் தயாராக இருங்கள். மனித குமாரன் வரப்போகும் நாளோ நேரமோ உங்களுக்குத் தெரியாது.

IRVTA
13. மனிதகுமாரன் வரும் நாளையாவது நேரத்தையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள். [PS]

ECTA
13. எனவே விழிப்பாயிருங்கள்; ஏனெனில் அவர் வரும் நாளோ வேளையோ உங்களுக்குத் தெரியாது.

RCTA
13. எனவே விழிப்பாயிருங்கள்; ஏனெனில், நாளும் நேரமும் உங்களுக்குத் தெரியாது.



KJV
13. {SCJ}Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. {SCJ.}

AMP
13. Watch therefore [give strict attention and be cautious and active], for you know neither the day nor the hour when the Son of Man will come.

KJVP
13. {SCJ} Watch G1127 V-PAM-2P therefore G3767 CONJ , for G3754 CONJ ye know G1492 V-RAI-2P neither G3756 PRT-N the G3588 T-ASF day G2250 N-ASF nor G3761 ADV the G3588 T-ASF hour G5610 N-ASF wherein G1722 PREP the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S . {SCJ.}

YLT
13. `Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.

ASV
13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

WEB
13. Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

NASB
13. Therefore, stay awake, for you know neither the day nor the hour.

ESV
13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.

RV
13. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

RSV
13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.

NKJV
13. "Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

MKJV
13. Therefore watch, for you do not know either the day or the hour in which the Son of Man comes.

AKJV
13. Watch therefore, for you know neither the day nor the hour wherein the Son of man comes.

NRSV
13. Keep awake therefore, for you know neither the day nor the hour.

NIV
13. "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.

NIRV
13. "So keep watch. You do not know the day or the hour that the groom will come.

NLT
13. "So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.

MSG
13. "So stay alert. You have no idea when he might arrive.

GNB
13. And Jesus concluded, "Watch out, then, because you do not know the day or the hour.

NET
13. Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.

ERVEN
13. "So always be ready. You don't know the day or the time when the Son of Man will come.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 46
  • மனுஷகுமாரன் வரும் நாளையாவது நாழிகையையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள்.
  • மனுஷகுமாரன் வரும் நாளையாவது நாழிகையையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள்.
  • ERVTA

    "எனவே நீங்கள் எப்பொழுதும் தயாராக இருங்கள். மனித குமாரன் வரப்போகும் நாளோ நேரமோ உங்களுக்குத் தெரியாது.
  • IRVTA

    மனிதகுமாரன் வரும் நாளையாவது நேரத்தையாவது நீங்கள் அறியாதிருக்கிறபடியால் விழித்திருங்கள். PS
  • ECTA

    எனவே விழிப்பாயிருங்கள்; ஏனெனில் அவர் வரும் நாளோ வேளையோ உங்களுக்குத் தெரியாது.
  • RCTA

    எனவே விழிப்பாயிருங்கள்; ஏனெனில், நாளும் நேரமும் உங்களுக்குத் தெரியாது.
  • KJV

    Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
  • AMP

    Watch therefore give strict attention and be cautious and active, for you know neither the day nor the hour when the Son of Man will come.
  • KJVP

    Watch G1127 V-PAM-2P therefore G3767 CONJ , for G3754 CONJ ye know G1492 V-RAI-2P neither G3756 PRT-N the G3588 T-ASF day G2250 N-ASF nor G3761 ADV the G3588 T-ASF hour G5610 N-ASF wherein G1722 PREP the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM cometh G2064 V-PNI-3S .
  • YLT

    `Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.
  • ASV

    Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
  • WEB

    Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
  • NASB

    Therefore, stay awake, for you know neither the day nor the hour.
  • ESV

    Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • RV

    Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
  • RSV

    Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • NKJV

    "Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
  • MKJV

    Therefore watch, for you do not know either the day or the hour in which the Son of Man comes.
  • AKJV

    Watch therefore, for you know neither the day nor the hour wherein the Son of man comes.
  • NRSV

    Keep awake therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • NIV

    "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
  • NIRV

    "So keep watch. You do not know the day or the hour that the groom will come.
  • NLT

    "So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.
  • MSG

    "So stay alert. You have no idea when he might arrive.
  • GNB

    And Jesus concluded, "Watch out, then, because you do not know the day or the hour.
  • NET

    Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour.
  • ERVEN

    "So always be ready. You don't know the day or the time when the Son of Man will come.
Total 46 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References