தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
16. பெற்றோராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.

ERVTA
16. உங்கள் பெற்றோரும், சகோதரரும், உறவினரும், நண்பரும் கூட உங்களை ஏமாற்றுவார்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொல்வார்கள்.

IRVTA
16. பெற்றோராலும், சகோதரராலும், சொந்த மக்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.

ECTA
16. ஆனால் உங்கள் பெற்றோரும் சகோதரர் சகோதரிகளும் உறவினர்களும் நண்பர்களும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; உங்களுள் சிலரைக் கொல்வார்கள்.

RCTA
16. உங்கள் பெற்றோரும் உடன்பிறந்தோரும் உறவினரும் நண்பரும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பர். 'உங்களுள் சிலர் கொல்லப்படுவர்

OCVTA
16. நீங்கள் பெற்றோர்களாலும், சகோதரர்களாலும், உறவினர்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.



KJV
16. {SCJ}And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death. {SCJ.}

AMP
16. You will be delivered up and betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and [some] of you they will put to death.

KJVP
16. {SCJ} And G1161 CONJ ye shall be betrayed G3860 V-FPI-2P both G2532 CONJ by G5259 PREP parents G1118 N-GPM , and G2532 CONJ brethren G80 N-GPM , and G2532 CONJ kinsfolk G4773 A-GPM , and G2532 CONJ friends G5384 A-GPM ; and G2532 CONJ [ some ] of G1537 PREP you G5216 P-2GP shall they cause to be put to death G2289 V-FAI-3P . {SCJ.}

YLT
16. `And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;

ASV
16. But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

WEB
16. You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death.

NASB
16. You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.

ESV
16. You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.

RV
16. But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and {cf15i some} of you shall they cause to be put to death.

RSV
16. You will be delivered up even by parents and brothers and kinsmen and friends, and some of you they will put to death;

NKJV
16. "You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put [some] of you to death.

MKJV
16. And you shall be betrayed also by parents and brothers and kinsmen and friends. And they will cause some of you to be put to death.

AKJV
16. And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

NRSV
16. You will be betrayed even by parents and brothers, by relatives and friends; and they will put some of you to death.

NIV
16. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.

NIRV
16. "Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. They will put some of you to death.

NLT
16. Even those closest to you-- your parents, brothers, relatives, and friends-- will betray you. They will even kill some of you.

MSG
16. "You'll even be turned in by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you will be killed.

GNB
16. You will be handed over by your parents, your brothers, your relatives, and your friends; and some of you will be put to death.

NET
16. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.

ERVEN
16. Even your parents, brothers, relatives, and friends will turn against you. They will have some of you killed.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 38
  • பெற்றோராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
  • ERVTA

    உங்கள் பெற்றோரும், சகோதரரும், உறவினரும், நண்பரும் கூட உங்களை ஏமாற்றுவார்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
  • IRVTA

    பெற்றோராலும், சகோதரராலும், சொந்த மக்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
  • ECTA

    ஆனால் உங்கள் பெற்றோரும் சகோதரர் சகோதரிகளும் உறவினர்களும் நண்பர்களும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; உங்களுள் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
  • RCTA

    உங்கள் பெற்றோரும் உடன்பிறந்தோரும் உறவினரும் நண்பரும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பர். 'உங்களுள் சிலர் கொல்லப்படுவர்
  • OCVTA

    நீங்கள் பெற்றோர்களாலும், சகோதரர்களாலும், உறவினர்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
  • KJV

    And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • AMP

    You will be delivered up and betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
  • KJVP

    And G1161 CONJ ye shall be betrayed G3860 V-FPI-2P both G2532 CONJ by G5259 PREP parents G1118 N-GPM , and G2532 CONJ brethren G80 N-GPM , and G2532 CONJ kinsfolk G4773 A-GPM , and G2532 CONJ friends G5384 A-GPM ; and G2532 CONJ some of G1537 PREP you G5216 P-2GP shall they cause to be put to death G2289 V-FAI-3P .
  • YLT

    `And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
  • ASV

    But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • WEB

    You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death.
  • NASB

    You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
  • ESV

    You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
  • RV

    But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and {cf15i some} of you shall they cause to be put to death.
  • RSV

    You will be delivered up even by parents and brothers and kinsmen and friends, and some of you they will put to death;
  • NKJV

    "You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
  • MKJV

    And you shall be betrayed also by parents and brothers and kinsmen and friends. And they will cause some of you to be put to death.
  • AKJV

    And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • NRSV

    You will be betrayed even by parents and brothers, by relatives and friends; and they will put some of you to death.
  • NIV

    You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • NIRV

    "Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. They will put some of you to death.
  • NLT

    Even those closest to you-- your parents, brothers, relatives, and friends-- will betray you. They will even kill some of you.
  • MSG

    "You'll even be turned in by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you will be killed.
  • GNB

    You will be handed over by your parents, your brothers, your relatives, and your friends; and some of you will be put to death.
  • NET

    You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
  • ERVEN

    Even your parents, brothers, relatives, and friends will turn against you. They will have some of you killed.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References