தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
22. அவன் தன் தேவனுடைய அப்பமாகிய மகா பரிசுத்தமானவைகளிலும் மற்ற பரிசுத்தமானவைகளிலும் புசிக்கலாம்.

ERVTA
22. அவன் ஆசாரியர் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன் என்பதினால் பரிசுத்தமான அப்பத்தையும், மிகப்பரிசுத்தமான அப்பங்களையும் அவன் உண்ணலாம்.

IRVTA
22. அவன் தன் தேவனுடைய அப்பமாகிய மகா பரிசுத்தமானவைகளிலும் மற்ற பரிசுத்தமானவைகளிலும் சாப்பிடலாம்.

ECTA
22. தன் கடவுளின் தூய அப்பத்தை அவன் உண்ணலாம்.

RCTA
22. ஆயினும், பரிசுத்த இடத்திலே செலுத்தப்படும் அப்பங்களை அவன் உண்ணலாம்.

OCVTA
22. அவன் தன் இறைவனின் மகா பரிசுத்தமான உணவையும், மற்ற பரிசுத்தமான உணவையும் சாப்பிடலாம்.



KJV
22. He shall eat the bread of his God, [both] of the most holy, and of the holy.

AMP
22. He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,

KJVP
22. He shall eat H398 VQY3MS the bread H3899 NMS of his God H430 CMP-3MS , [ both ] of the most holy H6944 , and of H4480 W-PREP the holy H6944 .

YLT
22. `Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat;

ASV
22. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:

WEB
22. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.

NASB
22. He may, however, partake of the food of his God: of what is most sacred as well as of what is sacred.

ESV
22. He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,

RV
22. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.

RSV
22. He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,

NKJV
22. 'He may eat the bread of his God, [both] the most holy and the holy;

MKJV
22. He shall eat the bread of his God, of the most holy and of the holy.

AKJV
22. He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.

NRSV
22. He may eat the food of his God, of the most holy as well as of the holy.

NIV
22. He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;

NIRV
22. He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.

NLT
22. However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.

MSG
22. He may eat the food of his God, both the most holy and the holy,

GNB
22. Such a man may eat the food offered to me, both the holy food offering and the very holy food offering,

NET
22. He may eat both the most holy and the holy food of his God,

ERVEN
22. He is from the family of priests, so he can eat the holy bread. He can also eat the very holy bread.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
  • அவன் தன் தேவனுடைய அப்பமாகிய மகா பரிசுத்தமானவைகளிலும் மற்ற பரிசுத்தமானவைகளிலும் புசிக்கலாம்.
  • ERVTA

    அவன் ஆசாரியர் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன் என்பதினால் பரிசுத்தமான அப்பத்தையும், மிகப்பரிசுத்தமான அப்பங்களையும் அவன் உண்ணலாம்.
  • IRVTA

    அவன் தன் தேவனுடைய அப்பமாகிய மகா பரிசுத்தமானவைகளிலும் மற்ற பரிசுத்தமானவைகளிலும் சாப்பிடலாம்.
  • ECTA

    தன் கடவுளின் தூய அப்பத்தை அவன் உண்ணலாம்.
  • RCTA

    ஆயினும், பரிசுத்த இடத்திலே செலுத்தப்படும் அப்பங்களை அவன் உண்ணலாம்.
  • OCVTA

    அவன் தன் இறைவனின் மகா பரிசுத்தமான உணவையும், மற்ற பரிசுத்தமான உணவையும் சாப்பிடலாம்.
  • KJV

    He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • AMP

    He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • KJVP

    He shall eat H398 VQY3MS the bread H3899 NMS of his God H430 CMP-3MS , both of the most holy H6944 , and of H4480 W-PREP the holy H6944 .
  • YLT

    `Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat;
  • ASV

    He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
  • WEB

    He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • NASB

    He may, however, partake of the food of his God: of what is most sacred as well as of what is sacred.
  • ESV

    He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • RV

    He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • RSV

    He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • NKJV

    'He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy;
  • MKJV

    He shall eat the bread of his God, of the most holy and of the holy.
  • AKJV

    He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • NRSV

    He may eat the food of his God, of the most holy as well as of the holy.
  • NIV

    He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
  • NIRV

    He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
  • NLT

    However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
  • MSG

    He may eat the food of his God, both the most holy and the holy,
  • GNB

    Such a man may eat the food offered to me, both the holy food offering and the very holy food offering,
  • NET

    He may eat both the most holy and the holy food of his God,
  • ERVEN

    He is from the family of priests, so he can eat the holy bread. He can also eat the very holy bread.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References