தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
5. இந்த ராஜாக்களெல்லாரும் கூடி, இஸ்ரவேலோடே யுத்தம்பண்ண வந்து, மேரோம் என்கிற ஏரியண்டையிலே ஏகமாய்ப் பாளயமிறங்கினார்கள்.

ERVTA
5. மோரோம் என்கிற சிறு நதிக்கருகே எல்லா அரசர்களும் சந்தித்தனர். அவர்கள் தங்கள் படைகளை எல்லாம் ஒன்றிணைத்து இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகப் போர் செய்யத் திட்டமிட்டனர்.

IRVTA
5. இந்த ராஜாக்கள் எல்லோரும் கூடி, இஸ்ரவேலர்களோடு யுத்தம்செய்ய வந்து, மேரோம் என்கிற ஏரியின் அருகில் ஏகமாக முகாமிட்டார்கள்.

ECTA
5. அந்த மன்னர்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து வந்தார்கள். அவர்கள் அனைவரும் ஒன்றாக மேரோம் நீரோடைக் கரையில் இஸ்ரயேலருடன் போரிடப் பாளையம் இறங்கினார்கள்.

RCTA
5. இவ்வரசர்கள் எல்லாரும் இஸ்ராயேலருடன் போர்புரிய மேரோம் என்ற ஏரிக்கு அருகே ஒன்று கூடினர்.

OCVTA
5. இந்த அரசர்களெல்லோரும் இஸ்ரயேலருக்கு எதிராகப் போர் செய்ய ஒன்றுகூடி, மேரோம் என்னும் நீரூற்றருகே முகாமிட்டார்கள்.



KJV
5. And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.

AMP
5. And all these kings met and came and encamped together at the Waters of Merom, to fight against Israel.

KJVP
5. And when all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP kings H4428 were met together H3259 W-VNY3MP , they came H935 W-VQY3MP and pitched H2583 W-VQY3MP together H3162 ADV-3MS at H413 PREP the waters H4325 of Merom H4792 , to fight H3898 against H5973 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
5. and all these kings are met together, and they come and encamp together at the waters of Merom, to fight with Israel.

ASV
5. And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.

WEB
5. All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.

NASB
5. All these kings joined forces and marched to the waters of Merom, where they encamped together to fight against Israel.

ESV
5. And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight with Israel.

RV
5. And all these kings met together; and they came and pitched together at the waters of Merom, to fight with Israel.

RSV
5. And all these kings joined their forces, and came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.

NKJV
5. And when all these kings had met together, they came and camped together at the waters of Merom to fight against Israel.

MKJV
5. And when all these kings had met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.

AKJV
5. And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.

NRSV
5. All these kings joined their forces, and came and camped together at the waters of Merom, to fight with Israel.

NIV
5. All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.

NIRV
5. All of those kings gathered their armies together to fight against Israel. They set up camp together at the Waters of Merom.

NLT
5. The kings joined forces and established their camp around the water near Merom to fight against Israel.

MSG
5. All these kings met and set up camp together at the Waters of Merom, ready to fight against Israel.

GNB
5. All of these kings joined forces and came together and set up camp at Merom Brook to fight against Israel.

NET
5. All these kings gathered and joined forces at the Waters of Merom to fight Israel.

ERVEN
5. All of these kings met together at the small river of Merom. They joined their armies together into one camp and made plans for the battle against Israel.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
  • இந்த ராஜாக்களெல்லாரும் கூடி, இஸ்ரவேலோடே யுத்தம்பண்ண வந்து, மேரோம் என்கிற ஏரியண்டையிலே ஏகமாய்ப் பாளயமிறங்கினார்கள்.
  • ERVTA

    மோரோம் என்கிற சிறு நதிக்கருகே எல்லா அரசர்களும் சந்தித்தனர். அவர்கள் தங்கள் படைகளை எல்லாம் ஒன்றிணைத்து இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகப் போர் செய்யத் திட்டமிட்டனர்.
  • IRVTA

    இந்த ராஜாக்கள் எல்லோரும் கூடி, இஸ்ரவேலர்களோடு யுத்தம்செய்ய வந்து, மேரோம் என்கிற ஏரியின் அருகில் ஏகமாக முகாமிட்டார்கள்.
  • ECTA

    அந்த மன்னர்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து வந்தார்கள். அவர்கள் அனைவரும் ஒன்றாக மேரோம் நீரோடைக் கரையில் இஸ்ரயேலருடன் போரிடப் பாளையம் இறங்கினார்கள்.
  • RCTA

    இவ்வரசர்கள் எல்லாரும் இஸ்ராயேலருடன் போர்புரிய மேரோம் என்ற ஏரிக்கு அருகே ஒன்று கூடினர்.
  • OCVTA

    இந்த அரசர்களெல்லோரும் இஸ்ரயேலருக்கு எதிராகப் போர் செய்ய ஒன்றுகூடி, மேரோம் என்னும் நீரூற்றருகே முகாமிட்டார்கள்.
  • KJV

    And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
  • AMP

    And all these kings met and came and encamped together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
  • KJVP

    And when all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP kings H4428 were met together H3259 W-VNY3MP , they came H935 W-VQY3MP and pitched H2583 W-VQY3MP together H3162 ADV-3MS at H413 PREP the waters H4325 of Merom H4792 , to fight H3898 against H5973 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and all these kings are met together, and they come and encamp together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • ASV

    And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • WEB

    All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • NASB

    All these kings joined forces and marched to the waters of Merom, where they encamped together to fight against Israel.
  • ESV

    And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight with Israel.
  • RV

    And all these kings met together; and they came and pitched together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • RSV

    And all these kings joined their forces, and came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • NKJV

    And when all these kings had met together, they came and camped together at the waters of Merom to fight against Israel.
  • MKJV

    And when all these kings had met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
  • AKJV

    And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
  • NRSV

    All these kings joined their forces, and came and camped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
  • NIV

    All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
  • NIRV

    All of those kings gathered their armies together to fight against Israel. They set up camp together at the Waters of Merom.
  • NLT

    The kings joined forces and established their camp around the water near Merom to fight against Israel.
  • MSG

    All these kings met and set up camp together at the Waters of Merom, ready to fight against Israel.
  • GNB

    All of these kings joined forces and came together and set up camp at Merom Brook to fight against Israel.
  • NET

    All these kings gathered and joined forces at the Waters of Merom to fight Israel.
  • ERVEN

    All of these kings met together at the small river of Merom. They joined their armies together into one camp and made plans for the battle against Israel.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References