தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
28. எல்லாரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.

ERVTA
28. அந்தக் கெட்ட ஜனங்கள் ஏழைகளைத் துன்புறுத்துகிறார்கள். தேவனை நோக்கி அவர்கள் உதவி வேண்டி அழும்படிச் செய்கிறார்கள். ஏழைகள் உதவி கேட்டு அழுவதை தேவன் கேட்கிறார்.

IRVTA
28. எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.

ECTA
28. ஏழையின் குரல் அவருக்கு எட்டச் செய்தனர்; அவரும் ஒடுக்கப்பட்டவர் குரலைக் கேட்டார்.

RCTA
28. ஏழைகள் அவர்களுக்கு எதிராய் அவரிடம் கூக்குரலிட்டனர், தாழ்ந்தோரின் அழுகுரல் அவர் செவிகளுக்கு எட்டிற்று,

OCVTA
28. அவர்கள் ஏழைகளின் அழுகுரலை இறைவனுக்கு சேரவைத்தனர்; அவர் அவர்களின் அழுகையைக் கேட்டார்.



KJV
28. So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.

AMP
28. So that they caused the cry of the poor to come to Him, and He heard the cry of the afflicted. [Exod. 22:23; James 5:4.]

KJVP
28. So that they cause the cry H6818 CFS of the poor H1800 CMS to come H935 L-VHFC unto H5921 PREP-3MS him , and he heareth H8085 VQY3MS the cry H6818 W-CFS of the afflicted H6041 AMP .

YLT
28. To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.

ASV
28. So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.

WEB
28. So that they caused the cry of the poor to come to him, He heard the cry of the afflicted.

NASB
28. But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.

ESV
28. so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted-

RV
28. So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.

RSV
28. so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted --

NKJV
28. So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.

MKJV
28. so as to cause the cry of the poor to come to Him, for He hears the cry of the afflicted.

AKJV
28. So that they cause the cry of the poor to come to him, and he hears the cry of the afflicted.

NRSV
28. so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted--

NIV
28. They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.

NIRV
28. They caused poor people to cry out to him. He heard the cries of those who were in need.

NLT
28. They cause the poor to cry out, catching God's attention. He hears the cries of the needy.

MSG
28. Their apostasy was announced by the cry of the poor; the cry of the afflicted got God's attention.

GNB
28. They forced the poor to cry out to God, and he heard their calls for help.

NET
28. so that they caused the cry of the poor to come before him, so that he hears the cry of the needy.

ERVEN
28. They hurt the poor and made them cry to God for help. And he hears their cry!



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 37
  • எல்லாரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
  • ERVTA

    அந்தக் கெட்ட ஜனங்கள் ஏழைகளைத் துன்புறுத்துகிறார்கள். தேவனை நோக்கி அவர்கள் உதவி வேண்டி அழும்படிச் செய்கிறார்கள். ஏழைகள் உதவி கேட்டு அழுவதை தேவன் கேட்கிறார்.
  • IRVTA

    எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
  • ECTA

    ஏழையின் குரல் அவருக்கு எட்டச் செய்தனர்; அவரும் ஒடுக்கப்பட்டவர் குரலைக் கேட்டார்.
  • RCTA

    ஏழைகள் அவர்களுக்கு எதிராய் அவரிடம் கூக்குரலிட்டனர், தாழ்ந்தோரின் அழுகுரல் அவர் செவிகளுக்கு எட்டிற்று,
  • OCVTA

    அவர்கள் ஏழைகளின் அழுகுரலை இறைவனுக்கு சேரவைத்தனர்; அவர் அவர்களின் அழுகையைக் கேட்டார்.
  • KJV

    So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • AMP

    So that they caused the cry of the poor to come to Him, and He heard the cry of the afflicted. Exod. 22:23; James 5:4.
  • KJVP

    So that they cause the cry H6818 CFS of the poor H1800 CMS to come H935 L-VHFC unto H5921 PREP-3MS him , and he heareth H8085 VQY3MS the cry H6818 W-CFS of the afflicted H6041 AMP .
  • YLT

    To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
  • ASV

    So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
  • WEB

    So that they caused the cry of the poor to come to him, He heard the cry of the afflicted.
  • NASB

    But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.
  • ESV

    so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted-
  • RV

    So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
  • RSV

    so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted --
  • NKJV

    So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.
  • MKJV

    so as to cause the cry of the poor to come to Him, for He hears the cry of the afflicted.
  • AKJV

    So that they cause the cry of the poor to come to him, and he hears the cry of the afflicted.
  • NRSV

    so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted--
  • NIV

    They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
  • NIRV

    They caused poor people to cry out to him. He heard the cries of those who were in need.
  • NLT

    They cause the poor to cry out, catching God's attention. He hears the cries of the needy.
  • MSG

    Their apostasy was announced by the cry of the poor; the cry of the afflicted got God's attention.
  • GNB

    They forced the poor to cry out to God, and he heard their calls for help.
  • NET

    so that they caused the cry of the poor to come before him, so that he hears the cry of the needy.
  • ERVEN

    They hurt the poor and made them cry to God for help. And he hears their cry!
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References