தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
3. அப்படியே நான் குயவன் வீட்டிற்குப் போனேன்; இதோ, அவன் திரிகையினாலே வனைந்துகொண்டிருந்தான்.

ERVTA
3. எனவே, நான் கீழே குயவனின் வீட்டிற்குப் போனேன். குயவன் சக்கரத்தில் களிமண்ணை வைத்து வேலை செய்துகொண்டிருப்பதை நான் பார்த்தேன்.

IRVTA
3. அப்படியே நான் குயவன் வீட்டிற்குப் போனேன்; இதோ, அவன் திரிகையினால் வனைந்துகொண்டிருந்தான்.

ECTA
3. எனவே நான் குயவர் வீட்டுக்குப் போனேன். அங்கு அவர் சுழல்வட்டை கொண்டு வேலை செய்து கொண்டிருந்தார்.

RCTA
3. அவ்வாறே நான் குயவன் வீட்டுக்குப் போனேன்; அவன் தன் சக்கரத்தினால் வேலை செய்து கொண்டிருந்தான்.

OCVTA
3. அப்பொழுது நான் குயவனுடைய வீட்டிற்குப் போனேன், அங்கே குயவன் சக்கரத்தைக்கொண்டு வனைந்துகொண்டிருப்பதை நான் கண்டேன்.



KJV
3. Then I went down to the potter’s house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

AMP
3. Then I went down to the potter's house, and behold, he was working at the wheel.

KJVP
3. Then I went down H3381 to the potter H3335 \'s house H1004 CMS , and , behold H2009 , he wrought H6213 VQPMS a work H4399 on H5921 PREP the wheels H70 .

YLT
3. and I go down [to] the potter's house, and lo, he is doing a work on the stones,

ASV
3. Then I went down to the potters house, and, behold, he was making a work on the wheels.

WEB
3. Then I went down to the potter's house, and, behold, he was making a work on the wheels.

NASB
3. I went down to the potter's house and there he was, working at the wheel.

ESV
3. So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.

RV
3. Then I went down to the potter-s house, and, behold, he wrought his work on the wheels.

RSV
3. So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.

NKJV
3. Then I went down to the potter's house, and there he was, making something at the wheel.

MKJV
3. Then I went down to the potter's house, and, behold, he was working a work on the wheel.

AKJV
3. Then I went down to the potter's house, and, behold, he worked a work on the wheels.

NRSV
3. So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.

NIV
3. So I went down to the potter's house, and I saw him working at the wheel.

NIRV
3. So I went down to the potter's house. I saw him working at his wheel.

NLT
3. So I did as he told me and found the potter working at his wheel.

MSG
3. So I went to the potter's house, and sure enough, the potter was there, working away at his wheel.

GNB
3. So I went there and saw the potter working at his wheel.

NET
3. So I went down to the potter's house and found him working at his wheel.

ERVEN
3. So I went down to the potter's house. I saw the potter working with clay at the wheel.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
  • அப்படியே நான் குயவன் வீட்டிற்குப் போனேன்; இதோ, அவன் திரிகையினாலே வனைந்துகொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    எனவே, நான் கீழே குயவனின் வீட்டிற்குப் போனேன். குயவன் சக்கரத்தில் களிமண்ணை வைத்து வேலை செய்துகொண்டிருப்பதை நான் பார்த்தேன்.
  • IRVTA

    அப்படியே நான் குயவன் வீட்டிற்குப் போனேன்; இதோ, அவன் திரிகையினால் வனைந்துகொண்டிருந்தான்.
  • ECTA

    எனவே நான் குயவர் வீட்டுக்குப் போனேன். அங்கு அவர் சுழல்வட்டை கொண்டு வேலை செய்து கொண்டிருந்தார்.
  • RCTA

    அவ்வாறே நான் குயவன் வீட்டுக்குப் போனேன்; அவன் தன் சக்கரத்தினால் வேலை செய்து கொண்டிருந்தான்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நான் குயவனுடைய வீட்டிற்குப் போனேன், அங்கே குயவன் சக்கரத்தைக்கொண்டு வனைந்துகொண்டிருப்பதை நான் கண்டேன்.
  • KJV

    Then I went down to the potter’s house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
  • AMP

    Then I went down to the potter's house, and behold, he was working at the wheel.
  • KJVP

    Then I went down H3381 to the potter H3335 \'s house H1004 CMS , and , behold H2009 , he wrought H6213 VQPMS a work H4399 on H5921 PREP the wheels H70 .
  • YLT

    and I go down to the potter's house, and lo, he is doing a work on the stones,
  • ASV

    Then I went down to the potters house, and, behold, he was making a work on the wheels.
  • WEB

    Then I went down to the potter's house, and, behold, he was making a work on the wheels.
  • NASB

    I went down to the potter's house and there he was, working at the wheel.
  • ESV

    So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.
  • RV

    Then I went down to the potter-s house, and, behold, he wrought his work on the wheels.
  • RSV

    So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.
  • NKJV

    Then I went down to the potter's house, and there he was, making something at the wheel.
  • MKJV

    Then I went down to the potter's house, and, behold, he was working a work on the wheel.
  • AKJV

    Then I went down to the potter's house, and, behold, he worked a work on the wheels.
  • NRSV

    So I went down to the potter's house, and there he was working at his wheel.
  • NIV

    So I went down to the potter's house, and I saw him working at the wheel.
  • NIRV

    So I went down to the potter's house. I saw him working at his wheel.
  • NLT

    So I did as he told me and found the potter working at his wheel.
  • MSG

    So I went to the potter's house, and sure enough, the potter was there, working away at his wheel.
  • GNB

    So I went there and saw the potter working at his wheel.
  • NET

    So I went down to the potter's house and found him working at his wheel.
  • ERVEN

    So I went down to the potter's house. I saw the potter working with clay at the wheel.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References