தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
23. பரிதானத்திற்காகக் குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்த்து, நீதிமானின் நியாயத்தை அவனுக்கு விரோதமாய்ப் புரட்டுகிறவர்களுக்கு ஐயோ!

ERVTA
23. நீங்கள் அவர்களுக்கு இலஞ்சம் கொடுத்தால், அவர்கள் குற்றவாளிகளை விடுவிப்பார்கள். ஆனால் அவர்கள் நல்லவர்களுக்கு நியாயமாக நீதி வழங்கமாட்டார்கள்.

IRVTA
23. லஞ்சத்திற்காகக் குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்த்து, நீதிமானின் நியாயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகப் புரட்டுகிறவர்களுக்கு ஐயோ,

ECTA
23. அவர்கள் கையூட்டு வாங்கிக்கொண்டு, குற்றவாளியை நேர்மையாளர் எனத் தீர்ப்பிடுகின்றார்கள்; குற்றமற்றவருக்கு நீதி கிடைப்பதைத் தடை செய்கின்றார்கள்;

RCTA
23. அவர்கள் கையூட்டு வாங்கிக் கொண்டு குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்ப்பிடுகிறார்கள், நீதிமானின் நீதியைப் பறிக்கிறார்கள்.

OCVTA
23. இலஞ்சத்துக்காகக் குற்றவாளியை விடுவித்து, குற்றமற்றவனுக்கு நீதியை வழங்க மறுக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, கேடு!



KJV
23. Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

AMP
23. Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them!

KJVP
23. Which justify H6663 the wicked H7563 AMS for H6118 reward H7810 , and take away H5493 the righteousness H6666 of the righteous H6662 AMP from H4480 M-PREP-3MS him !

YLT
23. Declaring righteous the wicked for a bribe, And the righteousness of the righteous They turn aside from him.

ASV
23. that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!

WEB
23. Who acquit the guilty for a bribe, But deny justice for the innocent!

NASB
23. To those who acquit the guilty for bribes, and deprive the just man of his rights!

ESV
23. who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!

RV
23. which justify the wicked for a reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

RSV
23. who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!

NKJV
23. Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!

MKJV
23. who justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!

AKJV
23. Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

NRSV
23. who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of their rights!

NIV
23. who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.

NIRV
23. How terrible for those who take money to set guilty people free! How terrible for those who don't treat good people fairly!

NLT
23. They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.

MSG
23. And then line your pockets with bribes from the guilty while you violate the rights of the innocent.

GNB
23. But for just a bribe you let the guilty go free, and you keep the innocent from getting justice.

NET
23. They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.

ERVEN
23. And if you pay them enough money, they will forgive a criminal. But they will not let good people be judged fairly.



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 30
  • பரிதானத்திற்காகக் குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்த்து, நீதிமானின் நியாயத்தை அவனுக்கு விரோதமாய்ப் புரட்டுகிறவர்களுக்கு ஐயோ!
  • ERVTA

    நீங்கள் அவர்களுக்கு இலஞ்சம் கொடுத்தால், அவர்கள் குற்றவாளிகளை விடுவிப்பார்கள். ஆனால் அவர்கள் நல்லவர்களுக்கு நியாயமாக நீதி வழங்கமாட்டார்கள்.
  • IRVTA

    லஞ்சத்திற்காகக் குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்த்து, நீதிமானின் நியாயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகப் புரட்டுகிறவர்களுக்கு ஐயோ,
  • ECTA

    அவர்கள் கையூட்டு வாங்கிக்கொண்டு, குற்றவாளியை நேர்மையாளர் எனத் தீர்ப்பிடுகின்றார்கள்; குற்றமற்றவருக்கு நீதி கிடைப்பதைத் தடை செய்கின்றார்கள்;
  • RCTA

    அவர்கள் கையூட்டு வாங்கிக் கொண்டு குற்றவாளியை நீதிமானாகத் தீர்ப்பிடுகிறார்கள், நீதிமானின் நீதியைப் பறிக்கிறார்கள்.
  • OCVTA

    இலஞ்சத்துக்காகக் குற்றவாளியை விடுவித்து, குற்றமற்றவனுக்கு நீதியை வழங்க மறுக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, கேடு!
  • KJV

    Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • AMP

    Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them!
  • KJVP

    Which justify H6663 the wicked H7563 AMS for H6118 reward H7810 , and take away H5493 the righteousness H6666 of the righteous H6662 AMP from H4480 M-PREP-3MS him !
  • YLT

    Declaring righteous the wicked for a bribe, And the righteousness of the righteous They turn aside from him.
  • ASV

    that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • WEB

    Who acquit the guilty for a bribe, But deny justice for the innocent!
  • NASB

    To those who acquit the guilty for bribes, and deprive the just man of his rights!
  • ESV

    who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!
  • RV

    which justify the wicked for a reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • RSV

    who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!
  • NKJV

    Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
  • MKJV

    who justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • AKJV

    Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • NRSV

    who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of their rights!
  • NIV

    who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
  • NIRV

    How terrible for those who take money to set guilty people free! How terrible for those who don't treat good people fairly!
  • NLT

    They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.
  • MSG

    And then line your pockets with bribes from the guilty while you violate the rights of the innocent.
  • GNB

    But for just a bribe you let the guilty go free, and you keep the innocent from getting justice.
  • NET

    They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.
  • ERVEN

    And if you pay them enough money, they will forgive a criminal. But they will not let good people be judged fairly.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References