தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
2. ஆழத்தின் ஊற்றுக்கண்களும், வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டன; வானத்து மழையும் நின்றுபோயிற்று.

ERVTA
2. வானிலிருந்து பெய்த மழை நின்றது.

IRVTA
2. ஆழத்தின் ஊற்றுக்கண்களும், வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டன; வானத்து மழையும் நின்றுபோனது.

ECTA
2. பேராழத்தின் ஊற்றுகளும், வானங்களின் மதகுகளும் மூடப்பட்டன; வானத்திலிருந்து மழை பெய்வது நின்றது.

RCTA
2. அன்றியும், பாதாளத்தின் நீரூற்றுக்களும் வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டு, வானினின்று பெய்த மழையும் நின்றது.

OCVTA
2. நிலத்தின் ஆழத்திலிருந்த நீரூற்றுக்களும், வானத்தின் மதகுகளும் மூடப்பட்டன. வானத்திலிருந்து மழை பெய்வது நின்றுபோயிற்று.



KJV
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

AMP
2. Also the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the gushing rain from the sky was checked,

KJVP
2. The fountains H4599 CFP also of the deep H8415 NMS and the windows H699 W-CFP of heaven H8064 D-AMP were stopped H5534 W-VNY3MP , and the rain H1653 D-NMS from H4480 PREP heaven H8064 D-AMD was restrained H3607 W-VNY3MS ;

YLT
2. and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.

ASV
2. the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

WEB
2. The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.

NASB
2. The fountains of the abyss and the floodgates of the sky were closed, and the downpour from the sky was held back.

ESV
2. The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,

RV
2. the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

RSV
2. the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,

NKJV
2. The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.

MKJV
2. Also the fountains of the deep and the windows of heaven were stopped, and rain from heaven was restrained.

AKJV
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

NRSV
2. the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,

NIV
2. Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.

NIRV
2. The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the skies had been closed. And the rain had stopped falling from the sky.

NLT
2. The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.

MSG
2. The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and the rain quit.

GNB
2. The outlets of the water beneath the earth and the floodgates of the sky were closed. The rain stopped,

NET
2. The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, and the rain stopped falling from the sky.

ERVEN
2. Rain stopped falling from the sky, and water stopped flowing from under the earth.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
  • ஆழத்தின் ஊற்றுக்கண்களும், வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டன; வானத்து மழையும் நின்றுபோயிற்று.
  • ERVTA

    வானிலிருந்து பெய்த மழை நின்றது.
  • IRVTA

    ஆழத்தின் ஊற்றுக்கண்களும், வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டன; வானத்து மழையும் நின்றுபோனது.
  • ECTA

    பேராழத்தின் ஊற்றுகளும், வானங்களின் மதகுகளும் மூடப்பட்டன; வானத்திலிருந்து மழை பெய்வது நின்றது.
  • RCTA

    அன்றியும், பாதாளத்தின் நீரூற்றுக்களும் வானத்தின் மதகுகளும் அடைபட்டு, வானினின்று பெய்த மழையும் நின்றது.
  • OCVTA

    நிலத்தின் ஆழத்திலிருந்த நீரூற்றுக்களும், வானத்தின் மதகுகளும் மூடப்பட்டன. வானத்திலிருந்து மழை பெய்வது நின்றுபோயிற்று.
  • KJV

    The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
  • AMP

    Also the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the gushing rain from the sky was checked,
  • KJVP

    The fountains H4599 CFP also of the deep H8415 NMS and the windows H699 W-CFP of heaven H8064 D-AMP were stopped H5534 W-VNY3MP , and the rain H1653 D-NMS from H4480 PREP heaven H8064 D-AMD was restrained H3607 W-VNY3MS ;
  • YLT

    and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.
  • ASV

    the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
  • WEB

    The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
  • NASB

    The fountains of the abyss and the floodgates of the sky were closed, and the downpour from the sky was held back.
  • ESV

    The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
  • RV

    the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
  • RSV

    the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
  • NKJV

    The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
  • MKJV

    Also the fountains of the deep and the windows of heaven were stopped, and rain from heaven was restrained.
  • AKJV

    The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
  • NRSV

    the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
  • NIV

    Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
  • NIRV

    The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the skies had been closed. And the rain had stopped falling from the sky.
  • NLT

    The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
  • MSG

    The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and the rain quit.
  • GNB

    The outlets of the water beneath the earth and the floodgates of the sky were closed. The rain stopped,
  • NET

    The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, and the rain stopped falling from the sky.
  • ERVEN

    Rain stopped falling from the sky, and water stopped flowing from under the earth.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References