தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
38. இளையவளும் ஒரு குமாரனைப் பெற்று, அவனுக்குப் பென்னம்மி என்று பேரிட்டாள்; அவன் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிற அம்மோன் புத்திரருக்குத் தகப்பன்.

ERVTA

IRVTA
38. இளையவளும் ஒரு மகனைப்பெற்று, அவனுக்குப் பென்னம்மி என்று பெயரிட்டாள்; அவன் இந்த நாள்வரைக்கும் இருக்கிற அம்மோன் வம்சத்தாருக்குத் தகப்பன்.

ECTA
38. இளையவள் ஒரு மகனைப் பெற்று, அவனுக்குப் "பென் அம்மி" என்னும் பெயரைச் சூட்டினாள். அவன் இன்றுவரை இருக்கிற அம்மோனியரின் தந்தை.

RCTA
38. இளையவளும் ஒரு புதல்வனைப் பெற்று: இவன் என் இனத்தின் புதல்வன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு ஆமோன் என்னும் பெயரைச் சூட்டினாள். அவன் இன்று வரை இருக்கிற ஆமோனித்தாருக்கு மூதாதை ஆனான்.

OCVTA
38. இளையமகள் ஒரு மகனைப் பெற்று அவனுக்கு பென்னமி என்று பெயரிட்டாள். இக்காலத்திலுள்ள அம்மோனியரின் தகப்பன் இவனே.



KJV
38. And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same [is] the father of the children of Ammon unto this day.

AMP
38. The younger also bore a son and named him Ben-ammi [son of my people]; he is the father of the Ammonites to this day.

KJVP
38. And the younger H6810 , she H1931 PPRO-3FS also H1571 CONJ bore H3205 a son H1121 NMS , and called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Ben H1151 - ammi : the same H1931 PPRO-3MS [ is ] the father H1 CMS-1MS of the children H1121 of Ammon H5983 unto H5704 PREP this day H3117 D-NMS .

YLT
38. as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he [is] father of the Beni-Ammon unto this day.

ASV
38. And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

WEB
38. The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. The same is the father of the children of Ammon to this day.

NASB
38. The younger one, too, gave birth to a son, and she named him Ammon, saying, "The son of my kin." He is the ancestor of the Ammonites of today.

ESV
38. The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.

RV
38. And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

RSV
38. The younger also bore a son, and called his name Benammi; he is the father of the Ammonites to this day.

NKJV
38. And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he [is] the father of the people of Ammon to this day.

MKJV
38. And the younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.

AKJV
38. And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.

NRSV
38. The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.

NIV
38. The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.

NIRV
38. The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He's the father of the Ammonites of today.

NLT
38. When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben-ammi. He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.

MSG
38. The younger daughter had a son and named him Ben-Ammi, the ancestor of the present-day Ammonites.

GNB
38. The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.

NET
38. The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

ERVEN
38. The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben- Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 38
  • இளையவளும் ஒரு குமாரனைப் பெற்று, அவனுக்குப் பென்னம்மி என்று பேரிட்டாள்; அவன் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிற அம்மோன் புத்திரருக்குத் தகப்பன்.
  • IRVTA

    இளையவளும் ஒரு மகனைப்பெற்று, அவனுக்குப் பென்னம்மி என்று பெயரிட்டாள்; அவன் இந்த நாள்வரைக்கும் இருக்கிற அம்மோன் வம்சத்தாருக்குத் தகப்பன்.
  • ECTA

    இளையவள் ஒரு மகனைப் பெற்று, அவனுக்குப் "பென் அம்மி" என்னும் பெயரைச் சூட்டினாள். அவன் இன்றுவரை இருக்கிற அம்மோனியரின் தந்தை.
  • RCTA

    இளையவளும் ஒரு புதல்வனைப் பெற்று: இவன் என் இனத்தின் புதல்வன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு ஆமோன் என்னும் பெயரைச் சூட்டினாள். அவன் இன்று வரை இருக்கிற ஆமோனித்தாருக்கு மூதாதை ஆனான்.
  • OCVTA

    இளையமகள் ஒரு மகனைப் பெற்று அவனுக்கு பென்னமி என்று பெயரிட்டாள். இக்காலத்திலுள்ள அம்மோனியரின் தகப்பன் இவனே.
  • KJV

    And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
  • AMP

    The younger also bore a son and named him Ben-ammi son of my people; he is the father of the Ammonites to this day.
  • KJVP

    And the younger H6810 , she H1931 PPRO-3FS also H1571 CONJ bore H3205 a son H1121 NMS , and called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Ben H1151 - ammi : the same H1931 PPRO-3MS is the father H1 CMS-1MS of the children H1121 of Ammon H5983 unto H5704 PREP this day H3117 D-NMS .
  • YLT

    as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he is father of the Beni-Ammon unto this day.
  • ASV

    And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
  • WEB

    The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. The same is the father of the children of Ammon to this day.
  • NASB

    The younger one, too, gave birth to a son, and she named him Ammon, saying, "The son of my kin." He is the ancestor of the Ammonites of today.
  • ESV

    The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.
  • RV

    And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
  • RSV

    The younger also bore a son, and called his name Benammi; he is the father of the Ammonites to this day.
  • NKJV

    And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.
  • MKJV

    And the younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
  • AKJV

    And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.
  • NRSV

    The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.
  • NIV

    The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.
  • NIRV

    The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He's the father of the Ammonites of today.
  • NLT

    When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben-ammi. He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.
  • MSG

    The younger daughter had a son and named him Ben-Ammi, the ancestor of the present-day Ammonites.
  • GNB

    The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.
  • NET

    The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
  • ERVEN

    The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben- Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References