தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
29. அவைகள் கீழே இசைக்கப்பட்டிருந்தது, மேலேயும் ஒரு வளையத்தினால் இசைக்கப்பட்டிருந்தது; இரண்டு மூலைகளிலுமுள்ள அவ்விரண்டிற்கும் அப்படியே செய்தான்.

ERVTA
29. இந்தச் சட்டங்கள் அடிப் புறத்தில் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டன. மேலே இந்த மூலை சட்டங்களை ஒரு வளையம் தாங்கிக்கொண்டிருந்தது. இரண்டு மூலைகளுக்கும் அவர்கள் அவ்வாறே செய்தனர்.

IRVTA
29. அவைகள் கீழே இணைக்கப்பட்டிருந்தது, மேலேயும் ஒரு வளையத்தினால் இணைக்கப்பட்டிருந்தது; இரண்டு மூலைகளிலும் உள்ள அந்த இரண்டிற்கும் அப்படியே செய்தான்.

ECTA
29. அவற்றுள் ஒவ்வொன்றும் கீழிருந்து மேலே முதல் வளையம் வரைக்கும் இரட்டைக் கனமாக அமைக்கப்பட்டன. இவ்வாறே இரண்டு மூலைகளும் அமைக்கப்பட்டன.

RCTA
29. அவை கீழிருந்து மேல்வரை இணைக்கப்படிருந்தமையால், ஒரே கட்டுக்கோப்பாய் இருக்கும். இரு பக்கத்து மூலைகளிலும் அவ்வாறே செய்தான்.

OCVTA
29. அந்த இரு மூலைகளிலும் சட்டப்பலகைகள் இரட்டையாக நிறுத்தப்பட்டு, அடியிலிருந்து நுனிவரை ஒரே வளையத்தினால் இணைக்கப்பட்டன. இரு மூலைகளும் ஒரேவிதமாகவே அமைக்கப்பட்டன.



KJV
29. And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.

AMP
29. They were separate below but linked together at the top with one ring; thus he made both of them in both corners.

KJVP
29. And they were H1961 W-VQQ3MS coupled H8382 beneath H4295 , and coupled H8382 together H3162 at H413 PREP the head H7218 CMS-3MS thereof , to H413 PREP one H259 ring H2885 : thus H3651 ADV he did H6213 VQQ3MS to both H8147 of them in both H8147 the corners H4740 .

YLT
29. and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners;

ASV
29. And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.

WEB
29. They were double beneath, and in like manner they were all the way to the top of it to one ring. He did thus to both of them in the two corners.

NASB
29. These were double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners were made.

ESV
29. And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners.

RV
29. And they were double beneath, and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.

RSV
29. And they were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them thus, for the two corners.

NKJV
29. And they were coupled at the bottom and coupled together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.

MKJV
29. And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.

AKJV
29. And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.

NRSV
29. They were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them in this way, for the two corners.

NIV
29. At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.

NIRV
29. At those two corners the frames were double from top to bottom. They were fitted into a single ring. The workers made both of them the same.

NLT
29. These corner frames were matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Both of these corner units were made the same way.

MSG
29. Both of the two corner frames were double in thickness from top to bottom and fit into a single ring--

GNB
29. These corner frames were joined at the bottom and connected all the way to the top. The two frames that formed the two corners were made in this way.

NET
29. At the two corners they were doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So he did for both.

ERVEN
29. These frames were joined together at the bottom. And at the top a ring held the corner frames together. They did the same for both corners.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 38
  • அவைகள் கீழே இசைக்கப்பட்டிருந்தது, மேலேயும் ஒரு வளையத்தினால் இசைக்கப்பட்டிருந்தது; இரண்டு மூலைகளிலுமுள்ள அவ்விரண்டிற்கும் அப்படியே செய்தான்.
  • ERVTA

    இந்தச் சட்டங்கள் அடிப் புறத்தில் ஒன்றாக இணைக்கப்பட்டன. மேலே இந்த மூலை சட்டங்களை ஒரு வளையம் தாங்கிக்கொண்டிருந்தது. இரண்டு மூலைகளுக்கும் அவர்கள் அவ்வாறே செய்தனர்.
  • IRVTA

    அவைகள் கீழே இணைக்கப்பட்டிருந்தது, மேலேயும் ஒரு வளையத்தினால் இணைக்கப்பட்டிருந்தது; இரண்டு மூலைகளிலும் உள்ள அந்த இரண்டிற்கும் அப்படியே செய்தான்.
  • ECTA

    அவற்றுள் ஒவ்வொன்றும் கீழிருந்து மேலே முதல் வளையம் வரைக்கும் இரட்டைக் கனமாக அமைக்கப்பட்டன. இவ்வாறே இரண்டு மூலைகளும் அமைக்கப்பட்டன.
  • RCTA

    அவை கீழிருந்து மேல்வரை இணைக்கப்படிருந்தமையால், ஒரே கட்டுக்கோப்பாய் இருக்கும். இரு பக்கத்து மூலைகளிலும் அவ்வாறே செய்தான்.
  • OCVTA

    அந்த இரு மூலைகளிலும் சட்டப்பலகைகள் இரட்டையாக நிறுத்தப்பட்டு, அடியிலிருந்து நுனிவரை ஒரே வளையத்தினால் இணைக்கப்பட்டன. இரு மூலைகளும் ஒரேவிதமாகவே அமைக்கப்பட்டன.
  • KJV

    And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
  • AMP

    They were separate below but linked together at the top with one ring; thus he made both of them in both corners.
  • KJVP

    And they were H1961 W-VQQ3MS coupled H8382 beneath H4295 , and coupled H8382 together H3162 at H413 PREP the head H7218 CMS-3MS thereof , to H413 PREP one H259 ring H2885 : thus H3651 ADV he did H6213 VQQ3MS to both H8147 of them in both H8147 the corners H4740 .
  • YLT

    and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners;
  • ASV

    And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
  • WEB

    They were double beneath, and in like manner they were all the way to the top of it to one ring. He did thus to both of them in the two corners.
  • NASB

    These were double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners were made.
  • ESV

    And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners.
  • RV

    And they were double beneath, and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
  • RSV

    And they were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them thus, for the two corners.
  • NKJV

    And they were coupled at the bottom and coupled together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
  • MKJV

    And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.
  • AKJV

    And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
  • NRSV

    They were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them in this way, for the two corners.
  • NIV

    At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
  • NIRV

    At those two corners the frames were double from top to bottom. They were fitted into a single ring. The workers made both of them the same.
  • NLT

    These corner frames were matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Both of these corner units were made the same way.
  • MSG

    Both of the two corner frames were double in thickness from top to bottom and fit into a single ring--
  • GNB

    These corner frames were joined at the bottom and connected all the way to the top. The two frames that formed the two corners were made in this way.
  • NET

    At the two corners they were doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So he did for both.
  • ERVEN

    These frames were joined together at the bottom. And at the top a ring held the corner frames together. They did the same for both corners.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References