தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
17. வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.

ERVTA
17. “விக்கிரகங்களைச் செய்யாதீர்கள்.

IRVTA
17. வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.

ECTA
17. உனக்கெனத் தெய்வங்களை வார்த்துக் கொள்ள வேண்டாம்.

RCTA
17. உனக்கு வார்ப்பினால் விக்கிரங்களைச் செய்யாதே.

OCVTA
17. “வார்க்கப்பட்ட விக்கிரகங்களைச் செய்யவேண்டாம்.



KJV
17. Thou shalt make thee no molten gods.

AMP
17. You shall make for yourselves no molten gods.

KJVP
17. Thou shalt make H6213 thee no H3808 NADV molten H4541 gods H430 CDP .

YLT
17. a molten god thou dost not make to thyself.

ASV
17. Thou shalt make thee no molten gods.

WEB
17. You shall make no cast idols for yourselves.

NASB
17. "You shall not make for yourselves molten gods.

ESV
17. "You shall not make for yourself any gods of cast metal.

RV
17. Thou shalt make thee no molten gods.

RSV
17. "You shall make for yourself no molten gods.

NKJV
17. "You shall make no molded gods for yourselves.

MKJV
17. You shall make you no molten gods.

AKJV
17. You shall make you no molten gods.

NRSV
17. You shall not make cast idols.

NIV
17. "Do not make cast idols.

NIRV
17. "Do not make statues of gods.

NLT
17. You must not make any gods of molten metal for yourselves.

MSG
17. "Don't make molten gods for yourselves.

GNB
17. "Do not make gods of metal and worship them.

NET
17. You must not make yourselves molten gods.

ERVEN
17. "Don't make idols.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
  • வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.
  • ERVTA

    “விக்கிரகங்களைச் செய்யாதீர்கள்.
  • IRVTA

    வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.
  • ECTA

    உனக்கெனத் தெய்வங்களை வார்த்துக் கொள்ள வேண்டாம்.
  • RCTA

    உனக்கு வார்ப்பினால் விக்கிரங்களைச் செய்யாதே.
  • OCVTA

    “வார்க்கப்பட்ட விக்கிரகங்களைச் செய்யவேண்டாம்.
  • KJV

    Thou shalt make thee no molten gods.
  • AMP

    You shall make for yourselves no molten gods.
  • KJVP

    Thou shalt make H6213 thee no H3808 NADV molten H4541 gods H430 CDP .
  • YLT

    a molten god thou dost not make to thyself.
  • ASV

    Thou shalt make thee no molten gods.
  • WEB

    You shall make no cast idols for yourselves.
  • NASB

    "You shall not make for yourselves molten gods.
  • ESV

    "You shall not make for yourself any gods of cast metal.
  • RV

    Thou shalt make thee no molten gods.
  • RSV

    "You shall make for yourself no molten gods.
  • NKJV

    "You shall make no molded gods for yourselves.
  • MKJV

    You shall make you no molten gods.
  • AKJV

    You shall make you no molten gods.
  • NRSV

    You shall not make cast idols.
  • NIV

    "Do not make cast idols.
  • NIRV

    "Do not make statues of gods.
  • NLT

    You must not make any gods of molten metal for yourselves.
  • MSG

    "Don't make molten gods for yourselves.
  • GNB

    "Do not make gods of metal and worship them.
  • NET

    You must not make yourselves molten gods.
  • ERVEN

    "Don't make idols.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References