தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
15. அன்புடன் சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டு, தலையாகிய கிறிஸ்துவுக்குள் எல்லாவற்றிலேயும், நாம் வளருகிறவர்களாயிருக்கும்படியாக அப்படிச் செய்தார்.

ERVTA
15. நாம் அன்புடன் உண்மையை மட்டும் பேசுவோம். எல்லா வழிகளிலும் நாம் இயேசுவைப் போன்று வளருவோம். கிறிஸ்து தலையும் நாம் சரீரமும் ஆவோம்.

IRVTA
15. அன்புடன் சத்தியத்தில் நடந்து, தலையாகிய கிறிஸ்துவிற்குள் எல்லாவற்றிலேயும், நாம் வளருகிறவர்களாக இருப்பதற்காக அப்படிச் செய்தார்.

ECTA
15. மாறாக, அன்பின் அடிப்படையில் உண்மை பேசி, தலையாகிய கிறிஸ்துவைப் போன்று எல்லாவற்றிலும் நாம் வளர வேண்டும்.

RCTA
15. அன்பினாலே உண்மையைப் பற்றிக்கொண்டு தலையாகிய கிறிஸ்துவுக்குள்ளாக எல்லாவற்றிலும் நாம் வளரவேண்டும்.

OCVTA
15. மாறாக அன்புடனே உண்மையைப் பேசுகிறவர்களாய், எல்லாவகையிலும் நம் தலைவராயிருக்கிற கிறிஸ்துவுக்குள் வளர்ச்சியடைவோம்.



KJV
15. But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ:

AMP
15. Rather, let our lives lovingly express truth [in all things, speaking truly, dealing truly, living truly]. Enfolded in love, let us grow up in every way and in all things into Him Who is the Head, [even] Christ (the Messiah, the Anointed One).

KJVP
15. But G1161 CONJ speaking the truth G226 V-PAP-NPM in G1722 PREP love G26 N-DSF , may grow up G837 V-AAS-1P into G1519 PREP him G3588 T-APN in all things G3956 A-APN , which G3739 R-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF head G2776 N-NSF , [ even ] Christ G5547 N-NSM :

YLT
15. and, being true in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head -- the Christ;

ASV
15. but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;

WEB
15. but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;

NASB
15. Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,

ESV
15. Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,

RV
15. but speaking truth in love, may grow up in all things into him, which is the head, {cf15i even} Christ;

RSV
15. Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,

NKJV
15. but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head -- Christ --

MKJV
15. But that you, speaking the truth in love, may in all things grow up to Him who is the Head, even Christ;

AKJV
15. But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

NRSV
15. But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ,

NIV
15. Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.

NIRV
15. Instead, we will speak the truth in love. We will grow up into Christ in every way. He is the Head.

NLT
15. Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.

MSG
15. God wants us to grow up, to know the whole truth and tell it in love--like Christ in everything. We take our lead from Christ, who is the source of everything we do.

GNB
15. Instead, by speaking the truth in a spirit of love, we must grow up in every way to Christ, who is the head.

NET
15. But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.

ERVEN
15. No, we will speak the truth with love. We will grow to be like Christ in every way. He is the head,



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
  • அன்புடன் சத்தியத்தைக் கைக்கொண்டு, தலையாகிய கிறிஸ்துவுக்குள் எல்லாவற்றிலேயும், நாம் வளருகிறவர்களாயிருக்கும்படியாக அப்படிச் செய்தார்.
  • ERVTA

    நாம் அன்புடன் உண்மையை மட்டும் பேசுவோம். எல்லா வழிகளிலும் நாம் இயேசுவைப் போன்று வளருவோம். கிறிஸ்து தலையும் நாம் சரீரமும் ஆவோம்.
  • IRVTA

    அன்புடன் சத்தியத்தில் நடந்து, தலையாகிய கிறிஸ்துவிற்குள் எல்லாவற்றிலேயும், நாம் வளருகிறவர்களாக இருப்பதற்காக அப்படிச் செய்தார்.
  • ECTA

    மாறாக, அன்பின் அடிப்படையில் உண்மை பேசி, தலையாகிய கிறிஸ்துவைப் போன்று எல்லாவற்றிலும் நாம் வளர வேண்டும்.
  • RCTA

    அன்பினாலே உண்மையைப் பற்றிக்கொண்டு தலையாகிய கிறிஸ்துவுக்குள்ளாக எல்லாவற்றிலும் நாம் வளரவேண்டும்.
  • OCVTA

    மாறாக அன்புடனே உண்மையைப் பேசுகிறவர்களாய், எல்லாவகையிலும் நம் தலைவராயிருக்கிற கிறிஸ்துவுக்குள் வளர்ச்சியடைவோம்.
  • KJV

    But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • AMP

    Rather, let our lives lovingly express truth in all things, speaking truly, dealing truly, living truly. Enfolded in love, let us grow up in every way and in all things into Him Who is the Head, even Christ (the Messiah, the Anointed One).
  • KJVP

    But G1161 CONJ speaking the truth G226 V-PAP-NPM in G1722 PREP love G26 N-DSF , may grow up G837 V-AAS-1P into G1519 PREP him G3588 T-APN in all things G3956 A-APN , which G3739 R-NSM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF head G2776 N-NSF , even Christ G5547 N-NSM :
  • YLT

    and, being true in love, we may increase to Him in all things, who is the head -- the Christ;
  • ASV

    but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
  • WEB

    but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
  • NASB

    Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,
  • ESV

    Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
  • RV

    but speaking truth in love, may grow up in all things into him, which is the head, {cf15i even} Christ;
  • RSV

    Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
  • NKJV

    but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head -- Christ --
  • MKJV

    But that you, speaking the truth in love, may in all things grow up to Him who is the Head, even Christ;
  • AKJV

    But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • NRSV

    But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ,
  • NIV

    Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
  • NIRV

    Instead, we will speak the truth in love. We will grow up into Christ in every way. He is the Head.
  • NLT

    Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
  • MSG

    God wants us to grow up, to know the whole truth and tell it in love--like Christ in everything. We take our lead from Christ, who is the source of everything we do.
  • GNB

    Instead, by speaking the truth in a spirit of love, we must grow up in every way to Christ, who is the head.
  • NET

    But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
  • ERVEN

    No, we will speak the truth with love. We will grow to be like Christ in every way. He is the head,
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References