TOV
11. மேலும் நாம் அனைவரும் தேவனுடைய குமாரனைப்பற்றும் விசுவாசத்திலும் அறிவிலும் ஒருமைப்பட்டவர்களாகி, கிறிஸ்துவினுடைய நிறைவானவளர்ச்சியின் அளவுக்குத்தக்க பூரணபுருஷராகும் வரைக்கும்,
ERVTA
11. அதே கிறிஸ்து மக்களுக்கு வரங்களைக் கொடுத்தார். சிலரை அப்போஸ்தலராக்கினார், சிலரை தீர்க்கதரிசிகளாக்கினார், சிலரை சுவிசேஷகர்களாக்கினார். சிலரை தேவனின் மக்களைப் பற்றி அக்கறைகொள்ளும் மேய்ப்பர்களாக்கினார், சிலரை போதிப்பவர்களாக்கினார்.
IRVTA
11. மேலும் நாம் அனைவரும் தேவனுடைய குமாரன்மேலுள்ள விசுவாசத்திலும் அறிவிலும் ஒன்றுபட்டவர்களாகி, கிறிஸ்துவினுடைய நிறைவான வளர்ச்சியின் அளவிற்குத்தக்கதாக தேறின விசுவாசியாகும் வரைக்கும்,
ECTA
11. அவரே சிலரைத் திருத்தூதராகவும் சிலரை இறைவாக்கினராகவும், வேறு சிலரை நற்செய்தியாளர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்.
RCTA
11. பின்னர், அவர் தம் 'கொடைகளை' அருளிச் சிலரை அப்போஸ்தலராகவும் சிலரை இறைவாக்கினராகவும், வேறு சிலரை நற்செய்தியின் தூதர்களாகவும் ஆயர்களாகவும் போதகர்களாகவும் ஏற்படுத்தினார்.
OCVTA
11. கிறிஸ்து சிலரை அப்போஸ்தலராகவும், சிலரை இறைவாக்கினராகவும், சிலரை நற்செய்தி வேலைக்காரர்களாகவும், இன்னும் சிலரை மேய்ப்பர்களாகவும், வேதாகம ஆசிரியர்களாகவும் இருக்கும்படி திருச்சபைக்குக் கொடுத்தார்.
KJV
11. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
AMP
11. And His gifts were [varied; He Himself appointed and gave men to us] some to be apostles (special messengers), some prophets (inspired preachers and expounders), some evangelists (preachers of the Gospel, traveling missionaries), some pastors (shepherds of His flock) and teachers.
KJVP
11. And G2532 CONJ he G846 P-NSM gave G1325 V-AAI-3S some G3588 T-APM , apostles G652 N-APM ; and G1161 CONJ some G3588 T-APM , prophets G4396 N-APM ; and G1161 CONJ some G3588 T-APM , evangelists G2099 N-APM ; and G1161 CONJ some G3588 T-APM , pastors G4166 N-APM and G2532 CONJ teachers G1320 N-APM ;
YLT
11. and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
ASV
11. And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
WEB
11. He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
NASB
11. And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,
ESV
11. And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
RV
11. And he gave some {cf15i to be} apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
RSV
11. And his gifts were that some should be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
NKJV
11. And He Himself gave some [to be] apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
MKJV
11. And truly He gave some to be apostles, and some to be prophets, and some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
AKJV
11. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
NRSV
11. The gifts he gave were that some would be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
NIV
11. It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
NIRV
11. He is the One who gave some the gift to be apostles. He gave some the gift to be prophets. He gave some the gift of preaching the good news. And he gave some the gift to be pastors and teachers.
NLT
11. Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
MSG
11. filled earth with his gifts. He handed out gifts of apostle, prophet, evangelist, and pastor-teacher
GNB
11. It was he who "gave gifts to people"; he appointed some to be apostles, others to be prophets, others to be evangelists, others to be pastors and teachers.
NET
11. It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
ERVEN
11. And that same Christ gave these gifts to people: He made some to be apostles, some to be prophets, some to go and tell the Good News, and some to care for and teach God's people.