தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
12. கர்த்தரை முகமுகமாய் அறிந்த மோசேயைப்போல, ஒரு தீர்க்கதரிசியும் இஸ்ரவேலில் அப்புறம் எழும்பினதில்லை என்று விளங்கும்.

ERVTA
12. மோசே செய்ததுபோன்று வேறு எந்த தீர்க்கதரிசியும் சகல வல்லமையும், பயங்கரமும் கொண்ட செயல்களைச் செய்யவில்லை. அவன் செய்ததை இஸ்ரவேலில் உள்ள எல்லா ஜனங்களும் பார்த்தனர்.

IRVTA
12. யெகோவாவை முகமுகமாக அறிந்த மோசேயைப்போல, ஒரு தீர்க்கதரிசியும் இஸ்ரவேலில் அவனுக்குப்பின்பு எழும்பினதில்லை என்று விளங்கும்.

ECTA
12. இஸ்ரயேலர் அனைவரின் கண்கள் காணுமாறு அவர் ஆற்றிய அனைத்து ஆற்றல்மிகு செயல்களும் அச்சுறுத்தும் மாபெரும் செயல்களுமே இதற்குச் சான்றாகும்.

RCTA
12. மோயீசனே இஸ்ராயேல் சபையார் எல்லாருக்கும் முன்பாகச் செய்து வந்த வல்லமை பொருந்திய நிகழ்ச்சிகள், ஆச்சரியமான செயல்களிலிருந்தும் மோயீசன் நிகரில்லாதவர் என்பது உறுதி.

OCVTA
12. ஏனெனில் இஸ்ரயேலர் காணத்தக்கதாக மோசே செய்ததுபோன்ற பெரும் வல்லமையும், பயங்கரமுமான செயல்களை ஒருவரும் ஒருபோதும் காண்பித்ததும் இல்லை, செய்ததும் இல்லை.



KJV
12. And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

AMP
12. And in all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.

KJVP
12. And in all H3605 NMS that mighty H2389 hand H3027 , and in all H3605 NMS the great H1419 D-AMS terror H4172 which H834 RPRO Moses H4872 showed H6213 VQQ3MS in the sight H5869 of all H3605 NMS Israel H3478 LMS .

YLT
12. and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.

ASV
12. and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

WEB
12. and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses worked in the sight of all Israel.

NASB
12. and for the might and the terrifying power that Moses exhibited in the sight of all Israel.

ESV
12. and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.

RV
12. and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

RSV
12. and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.

NKJV
12. and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

MKJV
12. and in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the eyes of all Israel.

AKJV
12. And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.

NRSV
12. and for all the mighty deeds and all the terrifying displays of power that Moses performed in the sight of all Israel.

NIV
12. For no-one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.

NIRV
12. No one has ever had the mighty power Moses had. No one has ever done the wonderful acts he did in the sight of all of the people of Israel.

NLT
12. With mighty power, Moses performed terrifying acts in the sight of all Israel.

MSG
12. nothing to compare with that all-powerful hand of his and all the great and terrible things Moses did as every eye in Israel watched.

GNB
12. No other prophet has been able to do the great and terrifying things that Moses did in the sight of all Israel.

NET
12. and he displayed great power and awesome might in view of all Israel.

ERVEN
12. No other prophet ever did as many powerful and amazing things as Moses did for the Israelites to see.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • கர்த்தரை முகமுகமாய் அறிந்த மோசேயைப்போல, ஒரு தீர்க்கதரிசியும் இஸ்ரவேலில் அப்புறம் எழும்பினதில்லை என்று விளங்கும்.
  • ERVTA

    மோசே செய்ததுபோன்று வேறு எந்த தீர்க்கதரிசியும் சகல வல்லமையும், பயங்கரமும் கொண்ட செயல்களைச் செய்யவில்லை. அவன் செய்ததை இஸ்ரவேலில் உள்ள எல்லா ஜனங்களும் பார்த்தனர்.
  • IRVTA

    யெகோவாவை முகமுகமாக அறிந்த மோசேயைப்போல, ஒரு தீர்க்கதரிசியும் இஸ்ரவேலில் அவனுக்குப்பின்பு எழும்பினதில்லை என்று விளங்கும்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலர் அனைவரின் கண்கள் காணுமாறு அவர் ஆற்றிய அனைத்து ஆற்றல்மிகு செயல்களும் அச்சுறுத்தும் மாபெரும் செயல்களுமே இதற்குச் சான்றாகும்.
  • RCTA

    மோயீசனே இஸ்ராயேல் சபையார் எல்லாருக்கும் முன்பாகச் செய்து வந்த வல்லமை பொருந்திய நிகழ்ச்சிகள், ஆச்சரியமான செயல்களிலிருந்தும் மோயீசன் நிகரில்லாதவர் என்பது உறுதி.
  • OCVTA

    ஏனெனில் இஸ்ரயேலர் காணத்தக்கதாக மோசே செய்ததுபோன்ற பெரும் வல்லமையும், பயங்கரமுமான செயல்களை ஒருவரும் ஒருபோதும் காண்பித்ததும் இல்லை, செய்ததும் இல்லை.
  • KJV

    And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.
  • AMP

    And in all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.
  • KJVP

    And in all H3605 NMS that mighty H2389 hand H3027 , and in all H3605 NMS the great H1419 D-AMS terror H4172 which H834 RPRO Moses H4872 showed H6213 VQQ3MS in the sight H5869 of all H3605 NMS Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.
  • ASV

    and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
  • WEB

    and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses worked in the sight of all Israel.
  • NASB

    and for the might and the terrifying power that Moses exhibited in the sight of all Israel.
  • ESV

    and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.
  • RV

    and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
  • RSV

    and for all the mighty power and all the great and terrible deeds which Moses wrought in the sight of all Israel.
  • NKJV

    and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.
  • MKJV

    and in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the eyes of all Israel.
  • AKJV

    And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.
  • NRSV

    and for all the mighty deeds and all the terrifying displays of power that Moses performed in the sight of all Israel.
  • NIV

    For no-one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.
  • NIRV

    No one has ever had the mighty power Moses had. No one has ever done the wonderful acts he did in the sight of all of the people of Israel.
  • NLT

    With mighty power, Moses performed terrifying acts in the sight of all Israel.
  • MSG

    nothing to compare with that all-powerful hand of his and all the great and terrible things Moses did as every eye in Israel watched.
  • GNB

    No other prophet has been able to do the great and terrifying things that Moses did in the sight of all Israel.
  • NET

    and he displayed great power and awesome might in view of all Israel.
  • ERVEN

    No other prophet ever did as many powerful and amazing things as Moses did for the Israelites to see.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References