TOV
17. தன் ராஜ்யத்தின் வல்லமையோடெல்லாம் தானும் தன்னோடேகூடச் செம்மைமார்க்கத்தாரும் வர, இவன் தன் முகத்தைத் திருப்புவான்; இப்படிச் செய்து கெடுதியுண்டாகும்படி அவனுக்கு ஒரு கன்னிப்பெண்ணைக் கொடுப்பான், ஆனாலும் அவளாலே ஸ்திரம்பெறான்; அவள் அவன் பட்சத்தில் நில்லாள்.
ERVTA
17. வடபகுதி அரசன் தனது வல்லமை அனைத்தையும் பயன்படுத்தி தென்பகுதி அரசனோடு போரிட முடிவு செய்வான். அவன் தென்பகுதி அரசனோடு ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துகொள்வான். வடபகுதி அரசன் தனது மகள்களுள் ஒருத்தியைத் தென்பகுதி அரசனை மணந்துகொள்ளச் செய்வான். வடபகுதி அரசன் தென்பகுதி அரசனைத் தோற்கடித்து விடலாம் என்ற எண்ணத்தில் இவ்வாறு செய்வான். ஆனால் அத்திட்டங்கள் வெற்றியடையாது, அவன் திட்டங்கள் அவனுக்கு உதவாது.
IRVTA
17. தன் ராஜ்ஜியத்தின் முழுவல்லமையோடு தானும் தன்னோடேகூட படைவீரர்களும் வர, இவன் தன் முகத்தைத் திருப்புவான்; இப்படிச் செய்து கெடுதல் ஏற்படும்படி அவனுக்கு ஒரு கன்னிப்பெண்ணைக் கொடுப்பான், ஆனாலும் அவளாலே பலப்படமாட்டான்; அவள் அவன் சார்பில் நிற்கமாட்டாள்.
ECTA
17. அவன் முழு அரசின் வலிமையோடு படையெடுக்கத் திட்டமிடுவான்; ஆகவே தென்திசை மன்னனோடு நட்புக் கொண்டாடுவது போல நடித்து, அவனை வஞ்சகமாய் ஒழித்துக் கட்டும்படித் தன் புதல்வியருள் ஒருத்தியை அவனுக்கு மணம் செய்து கொடுப்பான்; ஆனால் அவன் நினைத்து நிறைவேறாது; அந்த நாடும் அவனுக்குச் சொந்தமாகாது.
RCTA
17. அவனுடைய நாட்டையும் கட்டியாள வேண்டுமென்பது அவன் எண்ணம்; ஆகவே அவனோடு நட்பு கொண்டாடுவதுபோல நடித்து, அவனை வஞ்சகமாய் ஒழித்துக்கட்டும்படி தன் புதல்வியருள் ஒருத்தியை அவனுக்குக் கொடுப்பான்; ஆனால் அவன் நினைத்தது நிறைவேறாது; அந்த நாடும் அவனுக்குச் சொந்தமாகாது.
OCVTA
17. அவன் முழு அரசின் வல்லமையோடும் வரத்தீர்மானித்து, தென்திசை அரசுடன் ஒரு நட்புறவு ஒப்பந்தத்தைச் செய்வான். ஆனால் அவன் தென்திசை அரசைக் கைப்பற்றும்படி, தனது மகளை அவனுக்குக் கொடுப்பான். ஆனால் அவனுடைய திட்டங்கள் வெற்றியளிக்கவோ, அவனுக்கு உதவவோ மாட்டாது.
KJV
17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand [on his side,] neither be for him.
AMP
17. He [Antiochus the Great] shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him upright conditions and terms of peace, and he shall perform them [by making an agreement with the king of the South]. He shall give him [his] daughter to corrupt and destroy it [his league with Egypt] and the kingdom, but it shall not succeed or be to his advantage.
KJVP
17. He shall also set H7760 W-VQI3MS his face H6440 CMP-3MS to enter H935 L-VQFC with the strength H8633 of his whole H3605 NMS kingdom H4438 CFP-3MS , and upright ones H3477 with H5973 PREP-3MS him ; thus shall he do H6213 W-VQQ3MS : and he shall give H5414 VQY3MS him the daughter H1323 of women H802 D-NFP , corrupting H7843 her : but she shall not H3808 W-NPAR stand H5975 [ on ] [ his ] [ side ] , neither H3808 W-NPAR be H1961 for him .
YLT
17. And he setteth his face to go in with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; and he hath wrought, and the daughter of women he giveth to him, to corrupt her; and she doth not stand, nor is for him.
ASV
17. And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.
WEB
17. He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.
NASB
17. He shall set himself to penetrate the entire strength of his kingdom. He shall conclude an agreement with him and give him a daughter in marriage in order to destroy the kingdom, but this shall not succeed in his favor.
ESV
17. He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of an agreement and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom, but it shall not stand or be to his advantage.
RV
17. And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; and he shall do {cf15i his pleasure}: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.
RSV
17. He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of peace and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom; but it shall not stand or be to his advantage.
NKJV
17. "He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do. And he shall give him the daughter of women to destroy it; but she shall not stand [with him,] or be for him.
MKJV
17. He also shall set his face to enter with the strength of all his kingdom, and upright ones with him. So he shall do. And he shall give the daughter of women to him, to destroy it; but she shall not stand, nor be for him.
AKJV
17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
NRSV
17. He shall set his mind to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of peace and perform them. In order to destroy the kingdom, he shall give him a woman in marriage; but it shall not succeed or be to his advantage.
NIV
17. He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
NIRV
17. "He will decide to come with the might of his entire kingdom. He will join forces with the king of Egypt. And he will give him his daughter to become his wife. He will do it in order to take control of Egypt. But his plans will not succeed. They will not help him.
NLT
17. He will make plans to come with the might of his entire kingdom and will form an alliance with the king of the south. He will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom from within, but his plan will fail.
MSG
17. Then he'll proceed to get everything, lock, stock, and barrel, in his control. He'll cook up a peace treaty and even give his daughter in marriage to the king of the south in a plot to destroy him totally. But the plot will fizzle. It won't succeed.
GNB
17. "The king of Syria will plan an expedition, using his whole army. Then, in order to destroy his enemy's kingdom, he will make an alliance with him and offer him his daughter in marriage; but his plan will not succeed.
NET
17. His intention will be to come with the strength of his entire kingdom, and he will form alliances. He will give the king of the south a daughter in marriage in order to destroy the kingdom, but it will not turn out to his advantage.
ERVEN
17. The northern king will decide to use all his power to fight against the southern king, and he will make an agreement with the southern king. The king of the north will let one of his daughters marry the southern king so that he can defeat the southern king. But those plans will not succeed. His plans will not help him.