தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
21. தேசத்து ஜனங்களெல்லாரும் மகிழ்ந்தார்கள்; அத்தாலியாளைப் பட்டயத்தால் கொன்றபின்பு நகரம் அமரிக்கையாயிற்று.

ERVTA
21. யூதாவிலுள்ள ஜனங்கள் அனைவரும் மகிழ்ச்சியோடு இருந்தனர். எருசலேம் நகரம் சமாதானமடைந்தது. ஏனென்றால் அத்தாலியாள் வாளால் கொல்லப்பட்டாள்.

IRVTA
21. தேசத்து மக்களெல்லோரும் மகிழ்ந்தார்கள்; அத்தாலியாளைப் பட்டயத்தால் கொன்றபின்பு நகரம் அமைதலானது.

ECTA
21. நாட்டு மக்கள் எல்லாரும் மகிழ்ந்தனர். அத்தலியா வாளுக்கு இரையாகி மாண்டபின், நகரில் அமைதி நிலவிற்று.

RCTA
21. அப்பொழுது மக்கள் எல்லாரும் மகிழ்ந்தனர். நகரில் அமைதி நிலவிற்று. அத்தாலியாளோ வாளுக்கு இரையாகி மாண்டாள்.

OCVTA
21. நாட்டு மக்கள் எல்லோரும் மகிழ்ந்தார்கள்; பட்டணம் அமைதியாயிருந்தது. ஏனெனில் அத்தாலியாள் வாளினால் கொலைசெய்யப்பட்டிருந்தாள்.



KJV
21. And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

AMP
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been slain with the sword.

KJVP
21. And all H3605 CMS the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS rejoiced H8055 : and the city H5892 was quiet H8252 , after that they had slain H4191 Athaliah H6271 with the sword H2719 .

YLT
21. And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.

ASV
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.

WEB
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.

NASB
21. All the people of the land rejoiced and the city was quiet, now that Athaliah had been put to death by the sword.

ESV
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword.

RV
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword.

RSV
21. So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, after Athaliah had been slain with the sword.

NKJV
21. So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword.

MKJV
21. And all the people of the land rejoiced. And the city was quiet after they had killed Athaliah with the sword.

AKJV
21. And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

NRSV
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been killed with the sword.

NIV
21. and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been slain with the sword.

NIRV
21. All of the people of the land were filled with joy. And the city was quiet. That's because Athaliah had been killed with a sword.

NLT
21. So all the people of the land rejoiced, and the city was peaceful because Athaliah had been killed.

MSG
21. Everybody celebrated the event. And the city was safe and undisturbed--Athaliah had been killed; no more Athaliah terror.

GNB
21. All the people were filled with happiness, and the city was quiet, now that Athaliah had been killed.

NET
21. All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah.

ERVEN
21. All the people of Judah were very happy, and the city of Jerusalem had peace because Athaliah was killed with a sword.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • தேசத்து ஜனங்களெல்லாரும் மகிழ்ந்தார்கள்; அத்தாலியாளைப் பட்டயத்தால் கொன்றபின்பு நகரம் அமரிக்கையாயிற்று.
  • ERVTA

    யூதாவிலுள்ள ஜனங்கள் அனைவரும் மகிழ்ச்சியோடு இருந்தனர். எருசலேம் நகரம் சமாதானமடைந்தது. ஏனென்றால் அத்தாலியாள் வாளால் கொல்லப்பட்டாள்.
  • IRVTA

    தேசத்து மக்களெல்லோரும் மகிழ்ந்தார்கள்; அத்தாலியாளைப் பட்டயத்தால் கொன்றபின்பு நகரம் அமைதலானது.
  • ECTA

    நாட்டு மக்கள் எல்லாரும் மகிழ்ந்தனர். அத்தலியா வாளுக்கு இரையாகி மாண்டபின், நகரில் அமைதி நிலவிற்று.
  • RCTA

    அப்பொழுது மக்கள் எல்லாரும் மகிழ்ந்தனர். நகரில் அமைதி நிலவிற்று. அத்தாலியாளோ வாளுக்கு இரையாகி மாண்டாள்.
  • OCVTA

    நாட்டு மக்கள் எல்லோரும் மகிழ்ந்தார்கள்; பட்டணம் அமைதியாயிருந்தது. ஏனெனில் அத்தாலியாள் வாளினால் கொலைசெய்யப்பட்டிருந்தாள்.
  • KJV

    And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
  • AMP

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been slain with the sword.
  • KJVP

    And all H3605 CMS the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS rejoiced H8055 : and the city H5892 was quiet H8252 , after that they had slain H4191 Athaliah H6271 with the sword H2719 .
  • YLT

    And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.
  • ASV

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.
  • WEB

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.
  • NASB

    All the people of the land rejoiced and the city was quiet, now that Athaliah had been put to death by the sword.
  • ESV

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword.
  • RV

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword.
  • RSV

    So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, after Athaliah had been slain with the sword.
  • NKJV

    So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword.
  • MKJV

    And all the people of the land rejoiced. And the city was quiet after they had killed Athaliah with the sword.
  • AKJV

    And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
  • NRSV

    So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been killed with the sword.
  • NIV

    and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been slain with the sword.
  • NIRV

    All of the people of the land were filled with joy. And the city was quiet. That's because Athaliah had been killed with a sword.
  • NLT

    So all the people of the land rejoiced, and the city was peaceful because Athaliah had been killed.
  • MSG

    Everybody celebrated the event. And the city was safe and undisturbed--Athaliah had been killed; no more Athaliah terror.
  • GNB

    All the people were filled with happiness, and the city was quiet, now that Athaliah had been killed.
  • NET

    All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah.
  • ERVEN

    All the people of Judah were very happy, and the city of Jerusalem had peace because Athaliah was killed with a sword.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References