தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 சாமுவேல்
TOV
23. அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன் கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே பொல்லாத ஆவி அவனை விட்டு நீங்க, சவுல் ஆறுதலடைந்து, சொஸ்தமாவான்.

23. அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன் கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே பொல்லாத ஆவி அவனை விட்டு நீங்க, சவுல் ஆறுதலடைந்து, சொஸ்தமாவான்.

ERVTA
23. எப்பொழுதாவது தேவனிடத்திலிருந்து சவுல் மேல் கெட்ட ஆவி வந்தால், தாவீது தன் சுரமண்டலத்தை மீட்டுவான். அப்போது அந்த கெட்ட ஆவி சவுலை விட்டு போய்விடும், சவுலும் நலம் பெறுவான்.

IRVTA
23. அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட தீய ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன்னுடைய கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே தீய ஆவி சவுலை விட்டு நீங்கி, ஆறுதலடைந்து, சுகமடைவான். [PE]

ECTA
23. அதன் பின் ஆண்டவர் அனுப்பிய தீய ஆவி சவுலின் மீது இறங்கிய போதெல்லாம் தாவீது யாழ் எடுத்து மீட்டுவார். தீய ஆவியும் அவரை விட்டு அகலும்; சவுலும் ஆறுதலடைந்து நலமடைவார்.

RCTA
23. பின்பு ஆண்டவரால் அனுப்பப்பட்ட தீய ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும் போதெல்லாம் தாவீது யாழை எடுத்து மீட்டுவான். அதனால் சவுல் தேறி ஒருவாறு நலம் பெறுவார். தீய ஆவி அவரை விட்டு நீங்கும்.



KJV
23. And it came to pass, when the [evil] spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

AMP
23. And when the evil spirit from God was upon Saul, David took a lyre and played it; so Saul was refreshed and became well, and the evil spirit left him.

KJVP
23. And it came to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the [ evil ] spirit H7307 NFS from God H430 EDP was upon H413 PREP Saul H7586 , that David H1732 MMS took H3947 W-VQQ3MS a harp H3658 , and played H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS : so Saul H7586 was refreshed H7304 , and was well H2895 , and the evil H7451 D-AFS spirit H7307 NFS departed H5493 from M-PREP-3MS him .

YLT
23. And it hath come to pass, in the spirit of [sadness from] God being on Saul, that David hath taken the harp, and played with his hand, and Saul hath refreshment and gladness, and the spirit of sadness hath turned aside from off him.

ASV
23. And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

WEB
23. It happened, when the evil spirit from God was on Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

NASB
23. Whenever the spirit from God seized Saul, David would take the harp and play, and Saul would be relieved and feel better, for the evil spirit would leave him.

ESV
23. And whenever the evil spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the evil spirit departed from him.

RV
23. And it came to pass, when the {cf15i evil} spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

RSV
23. And whenever the evil spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand; so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

NKJV
23. And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David would take a harp and play [it] with his hand. Then Saul would become refreshed and well, and the distressing spirit would depart from him.

MKJV
23. And it happened when the spirit from God was on Saul, that David took a harp and played with his hand. And there was relief for Saul, and it was well with him, and the evil spirit departed from him.

AKJV
23. And it came to pass, when the evil spirit from God was on Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

NRSV
23. And whenever the evil spirit from God came upon Saul, David took the lyre and played it with his hand, and Saul would be relieved and feel better, and the evil spirit would depart from him.

NIV
23. Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.

NIRV
23. When the evil spirit that was sent by God would come on Saul, David would get his harp and play it. That would help Saul. He would feel better, and the evil spirit would leave him.

NLT
23. And whenever the tormenting spirit from God troubled Saul, David would play the harp. Then Saul would feel better, and the tormenting spirit would go away.

MSG
23. After that, whenever the bad depression from God tormented Saul, David got out his harp and played. That would calm Saul down, and he would feel better as the moodiness lifted.

GNB
23. From then on, whenever the evil spirit sent by God came on Saul, David would get his harp and play it. The evil spirit would leave, and Saul would feel better and be all right again.

NET
23. So whenever the spirit from God would come upon Saul, David would take his lyre and play it. This would bring relief to Saul and make him feel better. Then the evil spirit would leave him alone.

ERVEN
23. Any time the evil spirit from God came on Saul, David would take his harp and play it. The evil spirit would leave Saul and he would begin to feel better.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 23
  • அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன் கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே பொல்லாத ஆவி அவனை விட்டு நீங்க, சவுல் ஆறுதலடைந்து, சொஸ்தமாவான்.
  • அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன் கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே பொல்லாத ஆவி அவனை விட்டு நீங்க, சவுல் ஆறுதலடைந்து, சொஸ்தமாவான்.
  • ERVTA

    எப்பொழுதாவது தேவனிடத்திலிருந்து சவுல் மேல் கெட்ட ஆவி வந்தால், தாவீது தன் சுரமண்டலத்தை மீட்டுவான். அப்போது அந்த கெட்ட ஆவி சவுலை விட்டு போய்விடும், சவுலும் நலம் பெறுவான்.
  • IRVTA

    அப்படியே தேவனால் விடப்பட்ட தீய ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும்போது, தாவீது சுரமண்டலத்தை எடுத்து, தன்னுடைய கையினால் வாசிப்பான்; அதினாலே தீய ஆவி சவுலை விட்டு நீங்கி, ஆறுதலடைந்து, சுகமடைவான். PE
  • ECTA

    அதன் பின் ஆண்டவர் அனுப்பிய தீய ஆவி சவுலின் மீது இறங்கிய போதெல்லாம் தாவீது யாழ் எடுத்து மீட்டுவார். தீய ஆவியும் அவரை விட்டு அகலும்; சவுலும் ஆறுதலடைந்து நலமடைவார்.
  • RCTA

    பின்பு ஆண்டவரால் அனுப்பப்பட்ட தீய ஆவி சவுலைப் பிடிக்கும் போதெல்லாம் தாவீது யாழை எடுத்து மீட்டுவான். அதனால் சவுல் தேறி ஒருவாறு நலம் பெறுவார். தீய ஆவி அவரை விட்டு நீங்கும்.
  • KJV

    And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • AMP

    And when the evil spirit from God was upon Saul, David took a lyre and played it; so Saul was refreshed and became well, and the evil spirit left him.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the evil spirit H7307 NFS from God H430 EDP was upon H413 PREP Saul H7586 , that David H1732 MMS took H3947 W-VQQ3MS a harp H3658 , and played H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS : so Saul H7586 was refreshed H7304 , and was well H2895 , and the evil H7451 D-AFS spirit H7307 NFS departed H5493 from M-PREP-3MS him .
  • YLT

    And it hath come to pass, in the spirit of sadness from God being on Saul, that David hath taken the harp, and played with his hand, and Saul hath refreshment and gladness, and the spirit of sadness hath turned aside from off him.
  • ASV

    And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • WEB

    It happened, when the evil spirit from God was on Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • NASB

    Whenever the spirit from God seized Saul, David would take the harp and play, and Saul would be relieved and feel better, for the evil spirit would leave him.
  • ESV

    And whenever the evil spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand. So Saul was refreshed and was well, and the evil spirit departed from him.
  • RV

    And it came to pass, when the {cf15i evil} spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • RSV

    And whenever the evil spirit from God was upon Saul, David took the lyre and played it with his hand; so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • NKJV

    And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David would take a harp and play it with his hand. Then Saul would become refreshed and well, and the distressing spirit would depart from him.
  • MKJV

    And it happened when the spirit from God was on Saul, that David took a harp and played with his hand. And there was relief for Saul, and it was well with him, and the evil spirit departed from him.
  • AKJV

    And it came to pass, when the evil spirit from God was on Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • NRSV

    And whenever the evil spirit from God came upon Saul, David took the lyre and played it with his hand, and Saul would be relieved and feel better, and the evil spirit would depart from him.
  • NIV

    Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
  • NIRV

    When the evil spirit that was sent by God would come on Saul, David would get his harp and play it. That would help Saul. He would feel better, and the evil spirit would leave him.
  • NLT

    And whenever the tormenting spirit from God troubled Saul, David would play the harp. Then Saul would feel better, and the tormenting spirit would go away.
  • MSG

    After that, whenever the bad depression from God tormented Saul, David got out his harp and played. That would calm Saul down, and he would feel better as the moodiness lifted.
  • GNB

    From then on, whenever the evil spirit sent by God came on Saul, David would get his harp and play it. The evil spirit would leave, and Saul would feel better and be all right again.
  • NET

    So whenever the spirit from God would come upon Saul, David would take his lyre and play it. This would bring relief to Saul and make him feel better. Then the evil spirit would leave him alone.
  • ERVEN

    Any time the evil spirit from God came on Saul, David would take his harp and play it. The evil spirit would leave Saul and he would begin to feel better.
Total 23 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 23
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References