தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
7. இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் சத்துருக்களின்மேலும் உன்னைத் துன்பப்படுத்தின உன் பகைஞர்மேலும் சுமரப்பண்ணுவார்.

ERVTA
7. “பிறகு உனது தேவனாகிய கர்த்தர் உங்கள் பகைவர்களுக்கு அத்தீமைகளை எல்லாம் ஏற்படும்படிச் செய்வார். ஏனென்றால், அந்த ஜனங்கள் உன்னை வெறுத்து உனக்குத் தீமையைச் செய்தார்கள்.

IRVTA
7. இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் எதிரிகளின்மேலும் உன்னைத் துன்பப்படுத்தின உன் பகைவர்கள்மேலும் வரச்செய்வார்.

ECTA
7. உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர், இந்தச் சாபங்களை எல்லாம் உன் பகைவர்மீதும், உன்னை வெறுப்பவர்மீதும், உன்னைக் கொடுமைப்படுத்துவோர் மீதும் வரச்செய்வார்.

RCTA
7. இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் எதிரிகள்மேலும் உன்னைப் பழித்து வதைத்த உன் பகைவர்கள் மேலும் விழச்செய்வார். நீயோ மனந்திரும்பியவனாய்,

OCVTA
7. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களை வெறுத்துத் துன்புறுத்தும் உங்கள் பகைவர்கள்மேல் இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் வரப்பண்ணுவார்.



KJV
7. And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

AMP
7. And the Lord your God will put all these curses upon your enemies and on those who hate you, who persecute you.

KJVP
7. And the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will put H5414 W-VQQ3MS all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP curses H423 upon H5921 PREP thine enemies H341 VQPMP-2MS , and on H5921 PREP them that hate H8130 VQCMP-2MS thee , which H834 RPRO persecuted H7291 thee .

YLT
7. and Jehovah thy God hath put all this oath on thine enemies, and on those hating thee, who have pursued thee.

ASV
7. And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.

WEB
7. Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.

NASB
7. But all those curses the LORD, your God, will assign to your enemies and the foes who persecuted you.

ESV
7. And the LORD your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.

RV
7. And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.

RSV
7. And the LORD your God will put all these curses upon your foes and enemies who persecuted you.

NKJV
7. "Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.

MKJV
7. And Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who persecuted you.

AKJV
7. And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.

NRSV
7. The LORD your God will put all these curses on your enemies and on the adversaries who took advantage of you.

NIV
7. The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.

NIRV
7. The Lord your God will put all of those curses on your enemies. They hated you and hunted you down.

NLT
7. The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.

MSG
7. GOD, your God, will put all these curses on your enemies who hated you and were out to get you.

GNB
7. He will turn all these curses against your enemies, who hated you and oppressed you,

NET
7. Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.

ERVEN
7. "Then the Lord your God will make all these bad things happen to your enemies because they hate you and give you trouble.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் சத்துருக்களின்மேலும் உன்னைத் துன்பப்படுத்தின உன் பகைஞர்மேலும் சுமரப்பண்ணுவார்.
  • ERVTA

    “பிறகு உனது தேவனாகிய கர்த்தர் உங்கள் பகைவர்களுக்கு அத்தீமைகளை எல்லாம் ஏற்படும்படிச் செய்வார். ஏனென்றால், அந்த ஜனங்கள் உன்னை வெறுத்து உனக்குத் தீமையைச் செய்தார்கள்.
  • IRVTA

    இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் எதிரிகளின்மேலும் உன்னைத் துன்பப்படுத்தின உன் பகைவர்கள்மேலும் வரச்செய்வார்.
  • ECTA

    உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர், இந்தச் சாபங்களை எல்லாம் உன் பகைவர்மீதும், உன்னை வெறுப்பவர்மீதும், உன்னைக் கொடுமைப்படுத்துவோர் மீதும் வரச்செய்வார்.
  • RCTA

    இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் உன் எதிரிகள்மேலும் உன்னைப் பழித்து வதைத்த உன் பகைவர்கள் மேலும் விழச்செய்வார். நீயோ மனந்திரும்பியவனாய்,
  • OCVTA

    உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களை வெறுத்துத் துன்புறுத்தும் உங்கள் பகைவர்கள்மேல் இந்தச் சாபங்களையெல்லாம் வரப்பண்ணுவார்.
  • KJV

    And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
  • AMP

    And the Lord your God will put all these curses upon your enemies and on those who hate you, who persecute you.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will put H5414 W-VQQ3MS all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP curses H423 upon H5921 PREP thine enemies H341 VQPMP-2MS , and on H5921 PREP them that hate H8130 VQCMP-2MS thee , which H834 RPRO persecuted H7291 thee .
  • YLT

    and Jehovah thy God hath put all this oath on thine enemies, and on those hating thee, who have pursued thee.
  • ASV

    And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
  • WEB

    Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you.
  • NASB

    But all those curses the LORD, your God, will assign to your enemies and the foes who persecuted you.
  • ESV

    And the LORD your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.
  • RV

    And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
  • RSV

    And the LORD your God will put all these curses upon your foes and enemies who persecuted you.
  • NKJV

    "Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • MKJV

    And Jehovah your God will put all these curses on your enemies, and on those that hate you, who persecuted you.
  • AKJV

    And the LORD your God will put all these curses on your enemies, and on them that hate you, which persecuted you.
  • NRSV

    The LORD your God will put all these curses on your enemies and on the adversaries who took advantage of you.
  • NIV

    The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  • NIRV

    The Lord your God will put all of those curses on your enemies. They hated you and hunted you down.
  • NLT

    The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.
  • MSG

    GOD, your God, will put all these curses on your enemies who hated you and were out to get you.
  • GNB

    He will turn all these curses against your enemies, who hated you and oppressed you,
  • NET

    Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
  • ERVEN

    "Then the Lord your God will make all these bad things happen to your enemies because they hate you and give you trouble.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References