தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
5. யோர்தானுக்கு இப்புறத்திலிருக்கிற மோவாபின் தேசத்தில் மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை விவரித்துக் காண்பிக்கத் தொடங்கி,

ERVTA
5. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே மோவாப் நிலப்பகுதியில் இருந்தபொழுது, தேவன் கட்டளையிட்டவற்றை மோசே அவர்களுக்கு விளக்கமாக எடுத்துச் சொன்னான். மோசே,

IRVTA
5. யோர்தான் நதிக்கு கிழக்கு திசையிலிருக்கிற மோவாபின் தேசத்தில் மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை விவரித்துக் காண்பிக்கத் துவங்கி,

ECTA
5. யோர்தானுக்கு அப்பால் மோவாபு நாட்டில், பின்வரும் இந்தச் சட்டங்களை மோசே எடுத்துரைத்தார். அவர் கூறியது;

RCTA
5. யோர்தானுக்குக் ( கீழ்ப் ) புறத்தில் மோவாப் நாட்டில் அது நடந்தது. மோயீசன் (ஆண்டவருடைய) நியாய விதிகளை மக்களுக்குத் தெளிவித்துக் காட்டத் தொடங்கினார். எப்படியென்றால்:

OCVTA
5. யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே உள்ள மோவாப் பிரதேசத்திலே மோசே இந்தச் சட்டங்களை விவரிக்கத் தொடங்கி, சொன்னதாவது:



KJV
5. On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

AMP
5. Beyond (east of) the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,

KJVP
5. On this side H5676 Jordan H3383 D-EFS , in the land H776 B-GFS of Moab H4124 , began H2974 Moses H4872 to declare H874 this H2063 D-DFS law H8451 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
5. beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying:

ASV
5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

WEB
5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

NASB
5. Moses began to explain the law in the land of Moab beyond the Jordan, as follows:

ESV
5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,

RV
5. beyond Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

RSV
5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,

NKJV
5. On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,

MKJV
5. beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to explain this Law, saying,

AKJV
5. On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

NRSV
5. Beyond the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law as follows:

NIV
5. East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:

NIRV
5. The people were east of the Jordan River in the territory of Moab. There Moses began to explain the law. Here is what he said.

NLT
5. While the Israelites were in the land of Moab east of the Jordan River, Moses carefully explained the LORD's instructions as follows.

MSG
5. It was east of the Jordan in the land of Moab that Moses set out to explain this Revelation. He said:

GNB
5. It was while the people were east of the Jordan in the territory of Moab that Moses began to explain God's laws and teachings. He said,

NET
5. So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:

ERVEN
5. The Israelites were in Moab, on the east side of the Jordan River, when Moses began to explain what God had commanded. Moses said:



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 46
  • யோர்தானுக்கு இப்புறத்திலிருக்கிற மோவாபின் தேசத்தில் மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை விவரித்துக் காண்பிக்கத் தொடங்கி,
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே மோவாப் நிலப்பகுதியில் இருந்தபொழுது, தேவன் கட்டளையிட்டவற்றை மோசே அவர்களுக்கு விளக்கமாக எடுத்துச் சொன்னான். மோசே,
  • IRVTA

    யோர்தான் நதிக்கு கிழக்கு திசையிலிருக்கிற மோவாபின் தேசத்தில் மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை விவரித்துக் காண்பிக்கத் துவங்கி,
  • ECTA

    யோர்தானுக்கு அப்பால் மோவாபு நாட்டில், பின்வரும் இந்தச் சட்டங்களை மோசே எடுத்துரைத்தார். அவர் கூறியது;
  • RCTA

    யோர்தானுக்குக் ( கீழ்ப் ) புறத்தில் மோவாப் நாட்டில் அது நடந்தது. மோயீசன் (ஆண்டவருடைய) நியாய விதிகளை மக்களுக்குத் தெளிவித்துக் காட்டத் தொடங்கினார். எப்படியென்றால்:
  • OCVTA

    யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே உள்ள மோவாப் பிரதேசத்திலே மோசே இந்தச் சட்டங்களை விவரிக்கத் தொடங்கி, சொன்னதாவது:
  • KJV

    On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • AMP

    Beyond (east of) the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,
  • KJVP

    On this side H5676 Jordan H3383 D-EFS , in the land H776 B-GFS of Moab H4124 , began H2974 Moses H4872 to declare H874 this H2063 D-DFS law H8451 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying:
  • ASV

    Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • WEB

    Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • NASB

    Moses began to explain the law in the land of Moab beyond the Jordan, as follows:
  • ESV

    Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,
  • RV

    beyond Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • RSV

    Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,
  • NKJV

    On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,
  • MKJV

    beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to explain this Law, saying,
  • AKJV

    On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
  • NRSV

    Beyond the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law as follows:
  • NIV

    East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
  • NIRV

    The people were east of the Jordan River in the territory of Moab. There Moses began to explain the law. Here is what he said.
  • NLT

    While the Israelites were in the land of Moab east of the Jordan River, Moses carefully explained the LORD's instructions as follows.
  • MSG

    It was east of the Jordan in the land of Moab that Moses set out to explain this Revelation. He said:
  • GNB

    It was while the people were east of the Jordan in the territory of Moab that Moses began to explain God's laws and teachings. He said,
  • NET

    So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:
  • ERVEN

    The Israelites were in Moab, on the east side of the Jordan River, when Moses began to explain what God had commanded. Moses said:
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References