தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர்
TOV
19. உங்கள் சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஆலயமாயிருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்களல்லவென்றும் அறியீர்களா?

19. உங்கள் சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஆலயமாயிருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்களல்லவென்றும் அறியீர்களா?

ERVTA
19. பரிசுத்த ஆவியானவர் தங்கும் இடமாக உங்கள் சரீரம் உள்ளது. பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களில் உள்ளார். தேவனிடமிருந்து பரிசுத்த ஆவியை நீங்கள் பெற்றீர்கள். நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல.

IRVTA
19. உங்களுடைய சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியானவருடைய ஆலயமாக இருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்கள் அல்லவென்றும் உங்களுக்குத் தெரியாதா?

ECTA
19. உங்கள் உடல் நீங்கள் கடவுளிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்ட தூய ஆவி தங்கும் கோவில் என்று தெரியாதா? நீங்கள் உங்களுக்கு உரியவரல்ல.

RCTA
19. உங்களுடைய உடல் பரிசுத்த ஆவியின் ஆலயம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? உங்களுக்குள் குடிகொண்டிருக்கும் அந்த ஆவியைக் கடவுளிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டீர்கள். ஆகவே, நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல,



KJV
19. What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?

AMP
19. Do you not know that your body is the temple (the very sanctuary) of the Holy Spirit Who lives within you, Whom you have received [as a Gift] from God? You are not your own,

KJVP
19. What G2228 PRT ? know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3754 CONJ your G3588 T-NSN body G4983 N-NSN is G2076 V-PXI-3S the temple G3485 N-NSM of the G3588 T-NSN Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN [ which ] [ is ] in G1722 PREP you G5213 P-2DP , which G3739 R-GSN ye have G2192 V-PAI-2P of G575 PREP God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N your own G1438 F-3GPM ?

YLT
19. Have ye not known that your body is a sanctuary of the Holy Spirit in you, which ye have from God? and ye are not your own,

ASV
19. Or know ye not that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;

WEB
19. Or don't you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,

NASB
19. Do you not know that your body is a temple of the holy Spirit within you, whom you have from God, and that you are not your own?

ESV
19. Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,

RV
19. Or know ye not that your body is a temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;

RSV
19. Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God? You are not your own;

NKJV
19. Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit [who is] in you, whom you have from God, and you are not your own?

MKJV
19. Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit in you, whom you have of God? And you are not your own,

AKJV
19. What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which you have of God, and you are not your own?

NRSV
19. Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God, and that you are not your own?

NIV
19. Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;

NIRV
19. Don't you know that your bodies are temples of the Holy Spirit? The Spirit is in you. You have received him from God. You do not belong to yourselves.

NLT
19. Don't you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,

MSG
19. Or didn't you realize that your body is a sacred place, the place of the Holy Spirit? Don't you see that you can't live however you please, squandering what God paid such a high price for? The physical part of you is not some piece of property belonging to the spiritual part of you.

GNB
19. Don't you know that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and who was given to you by God? You do not belong to yourselves but to God;

NET
19. Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?

ERVEN
19. You should know that your body is a temple for the Holy Spirit that you received from God and that lives in you. You don't own yourselves.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • உங்கள் சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஆலயமாயிருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்களல்லவென்றும் அறியீர்களா?
  • உங்கள் சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஆலயமாயிருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்களல்லவென்றும் அறியீர்களா?
  • ERVTA

    பரிசுத்த ஆவியானவர் தங்கும் இடமாக உங்கள் சரீரம் உள்ளது. பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களில் உள்ளார். தேவனிடமிருந்து பரிசுத்த ஆவியை நீங்கள் பெற்றீர்கள். நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல.
  • IRVTA

    உங்களுடைய சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியானவருடைய ஆலயமாக இருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்கள் அல்லவென்றும் உங்களுக்குத் தெரியாதா?
  • ECTA

    உங்கள் உடல் நீங்கள் கடவுளிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்ட தூய ஆவி தங்கும் கோவில் என்று தெரியாதா? நீங்கள் உங்களுக்கு உரியவரல்ல.
  • RCTA

    உங்களுடைய உடல் பரிசுத்த ஆவியின் ஆலயம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? உங்களுக்குள் குடிகொண்டிருக்கும் அந்த ஆவியைக் கடவுளிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டீர்கள். ஆகவே, நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமல்ல,
  • KJV

    What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
  • AMP

    Do you not know that your body is the temple (the very sanctuary) of the Holy Spirit Who lives within you, Whom you have received as a Gift from God? You are not your own,
  • KJVP

    What G2228 PRT ? know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3754 CONJ your G3588 T-NSN body G4983 N-NSN is G2076 V-PXI-3S the temple G3485 N-NSM of the G3588 T-NSN Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN which is in G1722 PREP you G5213 P-2DP , which G3739 R-GSN ye have G2192 V-PAI-2P of G575 PREP God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N your own G1438 F-3GPM ?
  • YLT

    Have ye not known that your body is a sanctuary of the Holy Spirit in you, which ye have from God? and ye are not your own,
  • ASV

    Or know ye not that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
  • WEB

    Or don't you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,
  • NASB

    Do you not know that your body is a temple of the holy Spirit within you, whom you have from God, and that you are not your own?
  • ESV

    Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,
  • RV

    Or know ye not that your body is a temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
  • RSV

    Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God? You are not your own;
  • NKJV

    Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?
  • MKJV

    Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit in you, whom you have of God? And you are not your own,
  • AKJV

    What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which you have of God, and you are not your own?
  • NRSV

    Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God, and that you are not your own?
  • NIV

    Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
  • NIRV

    Don't you know that your bodies are temples of the Holy Spirit? The Spirit is in you. You have received him from God. You do not belong to yourselves.
  • NLT

    Don't you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,
  • MSG

    Or didn't you realize that your body is a sacred place, the place of the Holy Spirit? Don't you see that you can't live however you please, squandering what God paid such a high price for? The physical part of you is not some piece of property belonging to the spiritual part of you.
  • GNB

    Don't you know that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and who was given to you by God? You do not belong to yourselves but to God;
  • NET

    Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?
  • ERVEN

    You should know that your body is a temple for the Holy Spirit that you received from God and that lives in you. You don't own yourselves.
Total 20 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References