தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
32. என்னத்தினாலென்றால், அவர்கள் விசுவாசத்தினாலே அதைத் தேடாமல், நியாயப்பிரமாணத்தின் கிரியைகளினாலே தேடினபடியால் அதை அடையவில்லை; இடறுதற்கான கல்லில் இடறினார்கள்.

ERVTA
32. அந்தக் கல்லைப் பற்றியும் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. “பாருங்கள்! நான் கல்லை சீயோனில் வைத்திருக்கிறேன். அது மக்களைத் தடுக்கி விழச் செய்யும். அந்தப் பாறை மக்களைத் தடுமாறி விழ அனுமதிக்கும். ஆனால் அக்கல்லிடம் நம்பிக்கைக்கொண்ட எவனும் அவமானம் அடைவதில்லை.” ஏசாயா 8:14; 28:16

IRVTA
32. ஏனென்றால், அவர்கள் விசுவாசத்தினாலே அதைத் தேடாமல், நியாயப்பிரமாணத்தின் செயல்களினாலே தேடினதினால் அதை அடையவில்லை; இடறுதற்கான கல்லில் இடறினார்கள்.

ECTA
32. இதன் காரணம் என்ன? அவர்கள் நம்பிக்கையை அடிப்படையாகக் கொள்ளாமல் செயல்களின் அடிப்படையில் முயற்சி செய்தார்கள். எனவே "தடைக்கல்லின் மேல்" தடுக்கி விழுந்தனர்.

RCTA
32. ஏனெனில், விசுவாசத்தின் மீது அன்று, செயல்களின் மீது நம்பிக்கை வைத்தனர்.

OCVTA
32. அவர்கள் ஏன் அதைப் பெறவில்லை? அவர்கள் அதை விசுவாசத்தின்மூலமாய் அல்ல, தங்கள் செயல்களின் மூலம் கடைப்பிடிக்கவே முயற்சித்தார்கள். அப்படி அவர்கள், தடுக்கி விழப்பண்ணும் கல்லில் தடுக்கி விழுந்தார்கள்.



KJV
32. Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

AMP
32. For what reason? Because [they pursued it] not through faith, relying [instead] on the merit of their works [they did not depend on faith but on what they could do]. They have stumbled over the Stumbling Stone. [Isa. 8:14; 28:16.]

KJVP
32. Wherefore G1302 ? Because G3754 CONJ [ they ] [ sought ] [ it ] not G3756 PRT-N by G1537 PREP faith G4102 N-GSF , but G235 CONJ as it were G5613 ADV by G1537 PREP the works G2041 N-GPN of the law G3551 N-GSM . For G1063 CONJ they G3588 T-GSN stumbled G4350 V-AAI-3P at that stumblingstone G4348 N-GSN ;

YLT
32. wherefore? because -- not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,

ASV
32. Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;

WEB
32. Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;

NASB
32. Why not? Because they did it not by faith, but as if it could be done by works. They stumbled over the stone that causes stumbling,

ESV
32. Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,

RV
32. Wherefore? Because {cf15i they sought it} not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;

RSV
32. Why? Because they did not pursue it through faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,

NKJV
32. Why? Because [they did] not [seek it] by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone.

MKJV
32. Why? Because it was not of faith, but as it were by the works of the Law. For they stumbled at that Stumbling-stone;

AKJV
32. Why? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone;

NRSV
32. Why not? Because they did not strive for it on the basis of faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,

NIV
32. Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling-stone".

NIRV
32. Why not? Because they didn't look for it by faith. They tried to get it by working for it. They tripped over the stone that causes people to trip and fall.

NLT
32. Why not? Because they were trying to get right with God by keeping the law instead of by trusting in him. They stumbled over the great rock in their path.

MSG
32. How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their "God projects" that they didn't notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling.

GNB
32. And why not? Because they did not depend on faith but on what they did. And so they stumbled over the "stumbling stone"

NET
32. Why not? Because they pursued it not by faith but (as if it were possible) by works. They stumbled over the stumbling stone,

ERVEN
32. They failed because they tried to make themselves right by the things they did. They did not trust in God to make them right. They fell over the stone that makes people fall.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 33
  • என்னத்தினாலென்றால், அவர்கள் விசுவாசத்தினாலே அதைத் தேடாமல், நியாயப்பிரமாணத்தின் கிரியைகளினாலே தேடினபடியால் அதை அடையவில்லை; இடறுதற்கான கல்லில் இடறினார்கள்.
  • ERVTA

    அந்தக் கல்லைப் பற்றியும் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. “பாருங்கள்! நான் கல்லை சீயோனில் வைத்திருக்கிறேன். அது மக்களைத் தடுக்கி விழச் செய்யும். அந்தப் பாறை மக்களைத் தடுமாறி விழ அனுமதிக்கும். ஆனால் அக்கல்லிடம் நம்பிக்கைக்கொண்ட எவனும் அவமானம் அடைவதில்லை.” ஏசாயா 8:14; 28:16
  • IRVTA

    ஏனென்றால், அவர்கள் விசுவாசத்தினாலே அதைத் தேடாமல், நியாயப்பிரமாணத்தின் செயல்களினாலே தேடினதினால் அதை அடையவில்லை; இடறுதற்கான கல்லில் இடறினார்கள்.
  • ECTA

    இதன் காரணம் என்ன? அவர்கள் நம்பிக்கையை அடிப்படையாகக் கொள்ளாமல் செயல்களின் அடிப்படையில் முயற்சி செய்தார்கள். எனவே "தடைக்கல்லின் மேல்" தடுக்கி விழுந்தனர்.
  • RCTA

    ஏனெனில், விசுவாசத்தின் மீது அன்று, செயல்களின் மீது நம்பிக்கை வைத்தனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஏன் அதைப் பெறவில்லை? அவர்கள் அதை விசுவாசத்தின்மூலமாய் அல்ல, தங்கள் செயல்களின் மூலம் கடைப்பிடிக்கவே முயற்சித்தார்கள். அப்படி அவர்கள், தடுக்கி விழப்பண்ணும் கல்லில் தடுக்கி விழுந்தார்கள்.
  • KJV

    Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
  • AMP

    For what reason? Because they pursued it not through faith, relying instead on the merit of their works they did not depend on faith but on what they could do. They have stumbled over the Stumbling Stone. Isa. 8:14; 28:16.
  • KJVP

    Wherefore G1302 ? Because G3754 CONJ they sought it not G3756 PRT-N by G1537 PREP faith G4102 N-GSF , but G235 CONJ as it were G5613 ADV by G1537 PREP the works G2041 N-GPN of the law G3551 N-GSM . For G1063 CONJ they G3588 T-GSN stumbled G4350 V-AAI-3P at that stumblingstone G4348 N-GSN ;
  • YLT

    wherefore? because -- not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,
  • ASV

    Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
  • WEB

    Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;
  • NASB

    Why not? Because they did it not by faith, but as if it could be done by works. They stumbled over the stone that causes stumbling,
  • ESV

    Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,
  • RV

    Wherefore? Because {cf15i they sought it} not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
  • RSV

    Why? Because they did not pursue it through faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,
  • NKJV

    Why? Because they did not seek it by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone.
  • MKJV

    Why? Because it was not of faith, but as it were by the works of the Law. For they stumbled at that Stumbling-stone;
  • AKJV

    Why? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone;
  • NRSV

    Why not? Because they did not strive for it on the basis of faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,
  • NIV

    Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling-stone".
  • NIRV

    Why not? Because they didn't look for it by faith. They tried to get it by working for it. They tripped over the stone that causes people to trip and fall.
  • NLT

    Why not? Because they were trying to get right with God by keeping the law instead of by trusting in him. They stumbled over the great rock in their path.
  • MSG

    How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their "God projects" that they didn't notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling.
  • GNB

    And why not? Because they did not depend on faith but on what they did. And so they stumbled over the "stumbling stone"
  • NET

    Why not? Because they pursued it not by faith but (as if it were possible) by works. They stumbled over the stumbling stone,
  • ERVEN

    They failed because they tried to make themselves right by the things they did. They did not trust in God to make them right. They fell over the stone that makes people fall.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References