தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர்
TOV
11. அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.

11. அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
11. அவ்வாறே நீங்களும் உங்களை பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.

IRVTA
11. அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவிற்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.

ECTA
11. அவ்வாறே, நீங்களும் பாவ வாழ்க்கையைப் பொறுத்தமட்டில் இறந்தவர்கள்; கிறிஸ்து இயேசுவோடு இணைந்து கடவுளுக்காக வாழ்கிறவர்கள் என்பதை எண்ணிக் கொள்ளுங்கள்.

RCTA
11. அவ்வாறே, நீங்களும் பாவ வாழ்க்கையைப் பொருத்தமட்டில் செத்தவர்கள்; கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் கடவுளுக்காக வாழ்கிறவர்கள் என எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
11. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

AMP
11. Even so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God [living in unbroken fellowship with Him] in Christ Jesus.

KJVP
11. Likewise G3779 ADV reckon G3049 V-PNM-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ yourselves G1438 F-3APM to be G1511 V-PXN dead G3498 A-APM indeed G3303 PRT unto sin G266 N-DSF , but G1161 CONJ alive G2198 V-PAP-APM unto God G2316 N-DSM through G1722 PREP Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .

YLT
11. so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.

ASV
11. Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.

WEB
11. Thus also consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.

NASB
11. Consequently, you too must think of yourselves as (being) dead to sin and living for God in Christ Jesus.

ESV
11. So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

RV
11. Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.

RSV
11. So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

NKJV
11. Likewise you also, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.

MKJV
11. Likewise count yourselves also to be truly dead to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.

AKJV
11. Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.

NRSV
11. So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

NIV
11. In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.

NIRV
11. In the same way, consider yourselves to be dead as far as sin is concerned. Now that you believe in Christ Jesus, consider yourselves to be alive as far as God is concerned.

NLT
11. So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.

MSG
11. From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That's what Jesus did.

GNB
11. In the same way you are to think of yourselves as dead, so far as sin is concerned, but living in fellowship with God through Christ Jesus.

NET
11. So you too consider yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.

ERVEN
11. In the same way, you should see yourselves as being dead to the power of sin and alive for God through Christ Jesus.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 23
  • அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    அவ்வாறே நீங்களும் உங்களை பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவுக்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியே நீங்களும், உங்களைப் பாவத்திற்கு மரித்தவர்களாகவும், நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவிற்குள் தேவனுக்கென்று பிழைத்திருக்கிறவர்களாகவும் எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • ECTA

    அவ்வாறே, நீங்களும் பாவ வாழ்க்கையைப் பொறுத்தமட்டில் இறந்தவர்கள்; கிறிஸ்து இயேசுவோடு இணைந்து கடவுளுக்காக வாழ்கிறவர்கள் என்பதை எண்ணிக் கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    அவ்வாறே, நீங்களும் பாவ வாழ்க்கையைப் பொருத்தமட்டில் செத்தவர்கள்; கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் கடவுளுக்காக வாழ்கிறவர்கள் என எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
  • AMP

    Even so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God living in unbroken fellowship with Him in Christ Jesus.
  • KJVP

    Likewise G3779 ADV reckon G3049 V-PNM-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ yourselves G1438 F-3APM to be G1511 V-PXN dead G3498 A-APM indeed G3303 PRT unto sin G266 N-DSF , but G1161 CONJ alive G2198 V-PAP-APM unto God G2316 N-DSM through G1722 PREP Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
  • ASV

    Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
  • WEB

    Thus also consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  • NASB

    Consequently, you too must think of yourselves as (being) dead to sin and living for God in Christ Jesus.
  • ESV

    So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • RV

    Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
  • RSV

    So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • NKJV

    Likewise you also, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  • MKJV

    Likewise count yourselves also to be truly dead to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.
  • AKJV

    Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.
  • NRSV

    So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • NIV

    In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
  • NIRV

    In the same way, consider yourselves to be dead as far as sin is concerned. Now that you believe in Christ Jesus, consider yourselves to be alive as far as God is concerned.
  • NLT

    So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.
  • MSG

    From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That's what Jesus did.
  • GNB

    In the same way you are to think of yourselves as dead, so far as sin is concerned, but living in fellowship with God through Christ Jesus.
  • NET

    So you too consider yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
  • ERVEN

    In the same way, you should see yourselves as being dead to the power of sin and alive for God through Christ Jesus.
Total 23 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 23
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References