தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
16. நாசமும் நிர்ப்பந்தமும் அவர்கள் வழிகளிலிருக்கிறது;

ERVTA
16. அவர்கள் செல்லும் வழிகளில் நாசமும் துன்பமும் உள்ளன.

IRVTA
16. நாசமும், உபத்திரவமும் அவர்கள் வழிகளில் இருக்கிறது;

ECTA
16. பாழாக்குதலும் அழிவுமே அவர்கள் வழித்தடங்களில் உள்ளன;

RCTA
16. அவர்கள் கால்கள் படும் இடத்தில் அழிவும் துயருமே உண்டு,

OCVTA
16. அழிவும் அவலமும் அவர்கள் வழிகளைப் பின்பற்றுகின்றன.



KJV
16. Destruction and misery [are] in their ways:

AMP
16. Destruction [as it dashes them to pieces] and misery mark their ways.

KJVP
16. Destruction G4938 N-NSN and G2532 CONJ misery G5004 N-NSF [ are ] in G1722 PREP their G3588 T-DPF ways G3598 N-DPF :

YLT
16. Ruin and misery [are] in their ways.

ASV
16. Destruction and misery are in their ways;

WEB
16. Destruction and misery are in their ways.

NASB
16. ruin and misery are in their ways,

ESV
16. in their paths are ruin and misery,

RV
16. Destruction and misery are in their ways;

RSV
16. in their paths are ruin and misery,

NKJV
16. Destruction and misery [are] in their ways;

MKJV
16. destruction and misery are in their way,

AKJV
16. Destruction and misery are in their ways:

NRSV
16. ruin and misery are in their paths,

NIV
16. ruin and misery mark their ways,

NIRV
16. They leave a trail of failure and pain.

NLT
16. Destruction and misery always follow them.

MSG
16. litter the land with heartbreak and ruin,

GNB
16. they leave ruin and destruction wherever they go.

NET
16. ruin and misery are in their paths,

ERVEN
16. Everywhere they go they cause trouble and ruin.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
  • நாசமும் நிர்ப்பந்தமும் அவர்கள் வழிகளிலிருக்கிறது;
  • ERVTA

    அவர்கள் செல்லும் வழிகளில் நாசமும் துன்பமும் உள்ளன.
  • IRVTA

    நாசமும், உபத்திரவமும் அவர்கள் வழிகளில் இருக்கிறது;
  • ECTA

    பாழாக்குதலும் அழிவுமே அவர்கள் வழித்தடங்களில் உள்ளன;
  • RCTA

    அவர்கள் கால்கள் படும் இடத்தில் அழிவும் துயருமே உண்டு,
  • OCVTA

    அழிவும் அவலமும் அவர்கள் வழிகளைப் பின்பற்றுகின்றன.
  • KJV

    Destruction and misery are in their ways:
  • AMP

    Destruction as it dashes them to pieces and misery mark their ways.
  • KJVP

    Destruction G4938 N-NSN and G2532 CONJ misery G5004 N-NSF are in G1722 PREP their G3588 T-DPF ways G3598 N-DPF :
  • YLT

    Ruin and misery are in their ways.
  • ASV

    Destruction and misery are in their ways;
  • WEB

    Destruction and misery are in their ways.
  • NASB

    ruin and misery are in their ways,
  • ESV

    in their paths are ruin and misery,
  • RV

    Destruction and misery are in their ways;
  • RSV

    in their paths are ruin and misery,
  • NKJV

    Destruction and misery are in their ways;
  • MKJV

    destruction and misery are in their way,
  • AKJV

    Destruction and misery are in their ways:
  • NRSV

    ruin and misery are in their paths,
  • NIV

    ruin and misery mark their ways,
  • NIRV

    They leave a trail of failure and pain.
  • NLT

    Destruction and misery always follow them.
  • MSG

    litter the land with heartbreak and ruin,
  • GNB

    they leave ruin and destruction wherever they go.
  • NET

    ruin and misery are in their paths,
  • ERVEN

    Everywhere they go they cause trouble and ruin.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References