தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
30. அன்றியும் மோசே எலியா என்னும் இரண்டுபேரும் மகிமையோடே காணப்பட்டு, அவருடனே சம்பாஷணைபண்ணி,

ERVTA
30. பின்னர் இரண்டு மனிதர்கள் இயேசுவோடு பேசிக்கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் மோசேயும், எலியாவும் ஆவர்.

IRVTA
30. அன்றியும் மோசே எலியா ஆகிய இரண்டுபேரும் மகிமையோடு காணப்பட்டு, அவரோடு பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள்,

ECTA
30. மோசே, எலியா என்னும் இருவர் அவரோடு பேசிக் கொண்டிருந்தனர்.

RCTA
30. இதோ! அவருடன் இருவர் உரையாடிக் கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் மோயீசனும் எலியாசும்.

OCVTA
30. மோசே, எலியா ஆகிய இரண்டுபேர்களும் மகிமையான பிரகாசத்தில் தோன்றி, அவரோடு பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள்.



KJV
30. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

AMP
30. And behold, two men were conversing with Him--Moses and Elijah,

KJVP
30. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there talked with G4814 V-IAI-3P him G846 P-DSM two G1417 A-NUI men G444 , which G3748 R-NPM were G2258 V-IXI-3P Moses G3475 N-NSM and G2532 CONJ Elijah G2243 N-NSM :

YLT
30. And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,

ASV
30. And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;

WEB
30. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,

NASB
30. And behold, two men were conversing with him, Moses and Elijah,

ESV
30. And behold, two men were talking with him, Moses and Elijah,

RV
30. And behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah;

RSV
30. And behold, two men talked with him, Moses and Elijah,

NKJV
30. And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,

MKJV
30. And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,

AKJV
30. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

NRSV
30. Suddenly they saw two men, Moses and Elijah, talking to him.

NIV
30. Two men, Moses and Elijah,

NIRV
30. Two men, Moses and Elijah,

NLT
30. Then two men, Moses and Elijah, appeared and began talking with Jesus.

MSG
30. At once two men were there talking with him. They turned out to be Moses and Elijah--

GNB
30. Suddenly two men were there talking with him. They were Moses and Elijah,

NET
30. Then two men, Moses and Elijah, began talking with him.

ERVEN
30. Then two men were there, talking with him. They were Moses and Elijah.



மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 62
  • அன்றியும் மோசே எலியா என்னும் இரண்டுபேரும் மகிமையோடே காணப்பட்டு, அவருடனே சம்பாஷணைபண்ணி,
  • ERVTA

    பின்னர் இரண்டு மனிதர்கள் இயேசுவோடு பேசிக்கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் மோசேயும், எலியாவும் ஆவர்.
  • IRVTA

    அன்றியும் மோசே எலியா ஆகிய இரண்டுபேரும் மகிமையோடு காணப்பட்டு, அவரோடு பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள்,
  • ECTA

    மோசே, எலியா என்னும் இருவர் அவரோடு பேசிக் கொண்டிருந்தனர்.
  • RCTA

    இதோ! அவருடன் இருவர் உரையாடிக் கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் மோயீசனும் எலியாசும்.
  • OCVTA

    மோசே, எலியா ஆகிய இரண்டுபேர்களும் மகிமையான பிரகாசத்தில் தோன்றி, அவரோடு பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
  • AMP

    And behold, two men were conversing with Him--Moses and Elijah,
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there talked with G4814 V-IAI-3P him G846 P-DSM two G1417 A-NUI men G444 , which G3748 R-NPM were G2258 V-IXI-3P Moses G3475 N-NSM and G2532 CONJ Elijah G2243 N-NSM :
  • YLT

    And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,
  • ASV

    And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;
  • WEB

    Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,
  • NASB

    And behold, two men were conversing with him, Moses and Elijah,
  • ESV

    And behold, two men were talking with him, Moses and Elijah,
  • RV

    And behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah;
  • RSV

    And behold, two men talked with him, Moses and Elijah,
  • NKJV

    And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,
  • MKJV

    And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,
  • AKJV

    And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
  • NRSV

    Suddenly they saw two men, Moses and Elijah, talking to him.
  • NIV

    Two men, Moses and Elijah,
  • NIRV

    Two men, Moses and Elijah,
  • NLT

    Then two men, Moses and Elijah, appeared and began talking with Jesus.
  • MSG

    At once two men were there talking with him. They turned out to be Moses and Elijah--
  • GNB

    Suddenly two men were there talking with him. They were Moses and Elijah,
  • NET

    Then two men, Moses and Elijah, began talking with him.
  • ERVEN

    Then two men were there, talking with him. They were Moses and Elijah.
மொத்தம் 62 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 62
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References