தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
37. அவர்கள் கலங்கி, பயந்து, ஒரு ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்தார்கள்.

ERVTA
37. சீஷர்களுக்கு இது ஆச்சரியத்தைக் கொடுத்தது. அவர்கள் பயந்தார்கள். அவர்கள் ஏதோ ஒரு ஆவியைப் பார்த்துக்கொண்டிருப்பதாக எண்ணினார்கள்.

IRVTA
37. அவர்கள் கலங்கி, பயந்து, ஒரு ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்தார்கள்.

ECTA
37. அவர்கள் திகிலுற்று, அச்சம் நிறைந்தவர்களாய், ஓர் ஆவியைக் காண்பதாய் நினைத்தார்கள்.

RCTA
37. அவர்கள் திடுக்கிட்டு, அச்சம்கொண்டு, ஏதோ ஆவியைக் காண்பதாக எண்ணினர்.

OCVTA
37. அவர்கள் திடுக்கிட்டு பயமடைந்து, தாங்கள் இறந்துபோனவரின் ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்துக் கொண்டார்கள்.



KJV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

AMP
37. But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit.

KJVP
37. But G1161 CONJ they were terrified G4422 V-APP-NPM and G2532 CONJ affrighted G1719 A-NPM , and supposed G1380 V-IAI-3P that they had seen G2334 V-PAN a spirit G4151 N-ASN .

YLT
37. and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.

ASV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.

WEB
37. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.

NASB
37. But they were startled and terrified and thought that they were seeing a ghost.

ESV
37. But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.

RV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.

RSV
37. But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit.

NKJV
37. But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.

MKJV
37. But they were terrified and filled with fear, for they thought they saw a spirit.

AKJV
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

NRSV
37. They were startled and terrified, and thought that they were seeing a ghost.

NIV
37. They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.

NIRV
37. They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.

NLT
37. But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!

MSG
37. They thought they were seeing a ghost and were scared half to death.

GNB
37. They were terrified, thinking that they were seeing a ghost.

NET
37. But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.

ERVEN
37. This surprised the followers. They were afraid. They thought they were seeing a ghost.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 53
  • அவர்கள் கலங்கி, பயந்து, ஒரு ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்தார்கள்.
  • ERVTA

    சீஷர்களுக்கு இது ஆச்சரியத்தைக் கொடுத்தது. அவர்கள் பயந்தார்கள். அவர்கள் ஏதோ ஒரு ஆவியைப் பார்த்துக்கொண்டிருப்பதாக எண்ணினார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் கலங்கி, பயந்து, ஒரு ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் திகிலுற்று, அச்சம் நிறைந்தவர்களாய், ஓர் ஆவியைக் காண்பதாய் நினைத்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் திடுக்கிட்டு, அச்சம்கொண்டு, ஏதோ ஆவியைக் காண்பதாக எண்ணினர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் திடுக்கிட்டு பயமடைந்து, தாங்கள் இறந்துபோனவரின் ஆவியைக் காண்கிறதாக நினைத்துக் கொண்டார்கள்.
  • KJV

    But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
  • AMP

    But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit.
  • KJVP

    But G1161 CONJ they were terrified G4422 V-APP-NPM and G2532 CONJ affrighted G1719 A-NPM , and supposed G1380 V-IAI-3P that they had seen G2334 V-PAN a spirit G4151 N-ASN .
  • YLT

    and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
  • ASV

    But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
  • WEB

    But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
  • NASB

    But they were startled and terrified and thought that they were seeing a ghost.
  • ESV

    But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
  • RV

    But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
  • RSV

    But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit.
  • NKJV

    But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
  • MKJV

    But they were terrified and filled with fear, for they thought they saw a spirit.
  • AKJV

    But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
  • NRSV

    They were startled and terrified, and thought that they were seeing a ghost.
  • NIV

    They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
  • NIRV

    They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.
  • NLT

    But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
  • MSG

    They thought they were seeing a ghost and were scared half to death.
  • GNB

    They were terrified, thinking that they were seeing a ghost.
  • NET

    But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.
  • ERVEN

    This surprised the followers. They were afraid. They thought they were seeing a ghost.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References