தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
23. அவருடைய சரீரத்தைக் காணாமல், திரும்பிவந்து, அவர் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொன்ன தேவதூதரைத் தரிசித்தோம் என்று சொல்லி, எங்களைப் பிரமிக்கப்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
23. ஆனால் அவரது உடலை அங்கே காணவில்லை. அவர்களுக்கு ஒரு காட்சியில் தரிசனமான இரண்டு தேவதூதர்களைப் பார்த்தார்கள். ‘இயேசு உயிரோடு இருக்கிறார்’ என அவர்கள் சொன்னார்கள் என்று அப்பெண்கள் வந்து எங்களிடம் சொன்னார்கள்.

IRVTA
23. அவருடைய சரீரத்தைக் காணாமல், திரும்பிவந்து, அவர் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொன்ன தேவதூதர்களைத் தரிசித்தோம் என்று சொல்லி, எங்களைப் பிரமிக்கச்செய்தார்கள்.

ECTA
23. அவருடைய உடலைக் காணாது திரும்பி வந்து, வானதூதர்களைக் கண்டதாகவும் இயேசு உயிரோடியிருக்கிறார் என்று அவர்கள் கூறியதாகவும் சொன்னார்கள்.

RCTA
23. அவரது உடலைக் காணாது திரும்பிவந்து, வானதூதர்களைக் காட்சியில் கண்டதாகவும், இயேசு உயிரோடு இருக்கிறார் என்று அவர்கள் கூறினதாகவும் சொல்லுகிறார்கள்.

OCVTA
23. அவர்கள், அவருடைய உடலைக் காணவில்லை. அத்துடன் அந்தப் பெண்கள், இறைத்தூதர்களை கண்டதாகவும், இயேசு உயிரோடு இருப்பதாக இறைத்தூதர்கள் தங்களுக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களிடம் வந்து சொன்னார்கள்.



KJV
23. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

AMP
23. But did not find His body; and they returned saying that they had [even] seen a vision of angels, who said that He was alive!

KJVP
23. And G2532 CONJ when they found G2147 V-2AAP-NPF not G3361 PRT-N his G3588 T-ASN body G4983 N-ASN , they came G2064 V-2AAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPF , that they had also G2532 CONJ seen G3708 V-RAN-ATT a vision G3701 N-ASF of angels G32 N-GPM , which G3739 R-NPM said G3004 V-PAI-3P that he G846 P-ASM was alive G2198 V-PAN .

YLT
23. and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,

ASV
23. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

WEB
23. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

NASB
23. and did not find his body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive.

ESV
23. and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.

RV
23. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

RSV
23. and did not find his body; and they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.

NKJV
23. "When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.

MKJV
23. and when they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that He was alive.

AKJV
23. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

NRSV
23. and when they did not find his body there, they came back and told us that they had indeed seen a vision of angels who said that he was alive.

NIV
23. but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.

NIRV
23. But they didn't find his body. So they came and told us what they had seen. They saw angels, who said Jesus was alive.

NLT
23. They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!

MSG
23. and couldn't find his body. They came back with the story that they had seen a vision of angels who said he was alive.

GNB
23. but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive.

NET
23. and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive.

ERVEN
23. But they did not find his body there. They came and told us they had seen some angels in a vision. The angels told them Jesus was alive!



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 53
  • அவருடைய சரீரத்தைக் காணாமல், திரும்பிவந்து, அவர் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொன்ன தேவதூதரைத் தரிசித்தோம் என்று சொல்லி, எங்களைப் பிரமிக்கப்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் அவரது உடலை அங்கே காணவில்லை. அவர்களுக்கு ஒரு காட்சியில் தரிசனமான இரண்டு தேவதூதர்களைப் பார்த்தார்கள். ‘இயேசு உயிரோடு இருக்கிறார்’ என அவர்கள் சொன்னார்கள் என்று அப்பெண்கள் வந்து எங்களிடம் சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    அவருடைய சரீரத்தைக் காணாமல், திரும்பிவந்து, அவர் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொன்ன தேவதூதர்களைத் தரிசித்தோம் என்று சொல்லி, எங்களைப் பிரமிக்கச்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    அவருடைய உடலைக் காணாது திரும்பி வந்து, வானதூதர்களைக் கண்டதாகவும் இயேசு உயிரோடியிருக்கிறார் என்று அவர்கள் கூறியதாகவும் சொன்னார்கள்.
  • RCTA

    அவரது உடலைக் காணாது திரும்பிவந்து, வானதூதர்களைக் காட்சியில் கண்டதாகவும், இயேசு உயிரோடு இருக்கிறார் என்று அவர்கள் கூறினதாகவும் சொல்லுகிறார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள், அவருடைய உடலைக் காணவில்லை. அத்துடன் அந்தப் பெண்கள், இறைத்தூதர்களை கண்டதாகவும், இயேசு உயிரோடு இருப்பதாக இறைத்தூதர்கள் தங்களுக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களிடம் வந்து சொன்னார்கள்.
  • KJV

    And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
  • AMP

    But did not find His body; and they returned saying that they had even seen a vision of angels, who said that He was alive!
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they found G2147 V-2AAP-NPF not G3361 PRT-N his G3588 T-ASN body G4983 N-ASN , they came G2064 V-2AAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPF , that they had also G2532 CONJ seen G3708 V-RAN-ATT a vision G3701 N-ASF of angels G32 N-GPM , which G3739 R-NPM said G3004 V-PAI-3P that he G846 P-ASM was alive G2198 V-PAN .
  • YLT

    and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,
  • ASV

    and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • WEB

    and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • NASB

    and did not find his body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive.
  • ESV

    and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • RV

    and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
  • RSV

    and did not find his body; and they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • NKJV

    "When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
  • MKJV

    and when they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that He was alive.
  • AKJV

    And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
  • NRSV

    and when they did not find his body there, they came back and told us that they had indeed seen a vision of angels who said that he was alive.
  • NIV

    but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
  • NIRV

    But they didn't find his body. So they came and told us what they had seen. They saw angels, who said Jesus was alive.
  • NLT

    They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!
  • MSG

    and couldn't find his body. They came back with the story that they had seen a vision of angels who said he was alive.
  • GNB

    but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive.
  • NET

    and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive.
  • ERVEN

    But they did not find his body there. They came and told us they had seen some angels in a vision. The angels told them Jesus was alive!
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References