தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
6. இயேசு கற்பித்தபடியே அவர்களுக்கு உத்தரவு சொன்னார்கள். அப்பொழுது, அவர்களைப் போகவிட்டார்கள்.

ERVTA
6. இயேசு சொன்னபடி அவர்கள் பதில் சொன்னார்கள். அவர்கள் கழுதையை அழைத்துச் செல்ல அனுமதித்தனர்.

IRVTA
6. இயேசு சொன்னபடியே அவர்களுக்குப் பதில் சொன்னார்கள். அப்பொழுது, அவர்களைப் போகவிட்டார்கள்.

ECTA
6. அவர்கள் இயேசு தங்களுக்குக் கூறியபடியே சொல்ல, அங்கு நின்றவர்களும் போகவிட்டனர்.

RCTA
6. இயேசு சொன்னபடி சீடர் சொல்லவே, அவர்கள் விட்டுவிட்டார்கள்.

OCVTA
6. அதற்கு சீடர்கள், இயேசு தங்களுக்குச் சொல்லியிருந்தபடியே பதிலளித்தார்கள். அவர்களும் சீடர்கள் அதை அவிழ்த்துக் கொண்டுபோக அனுமதித்தார்கள்.



KJV
6. And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.

AMP
6. And they replied as Jesus had directed them, and they allowed them to go.

KJVP
6. And G1161 CONJ they G3588 T-NPM said G2036 V-2AAI-3P unto them G846 P-DPM even as G2531 ADV Jesus G2424 N-NSM had commanded G1781 V-ADI-3S : and G2532 CONJ they let them go G863 V-AAI-3P .

YLT
6. and they said to them as Jesus commanded, and they suffered them.

ASV
6. And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.

WEB
6. They said to them just as Jesus had said, and they let them go.

NASB
6. They answered them just as Jesus had told them to, and they permitted them to do it.

ESV
6. And they told them what Jesus had said, and they let them go.

RV
6. And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.

RSV
6. And they told them what Jesus had said; and they let them go.

NKJV
6. And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go.

MKJV
6. And they said to them even as Jesus had commanded. And they let them go.

AKJV
6. And they said to them even as Jesus had commanded: and they let them go.

NRSV
6. They told them what Jesus had said; and they allowed them to take it.

NIV
6. They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.

NIRV
6. They answered as Jesus had told them to. So the people let them go.

NLT
6. They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it.

MSG
6. The disciples replied exactly as Jesus had instructed them, and the people let them alone.

GNB
6. They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go.

NET
6. They replied as Jesus had told them, and the bystanders let them go.

ERVEN
6. The followers answered the way Jesus told them, and the people let them take the donkey.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
  • இயேசு கற்பித்தபடியே அவர்களுக்கு உத்தரவு சொன்னார்கள். அப்பொழுது, அவர்களைப் போகவிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு சொன்னபடி அவர்கள் பதில் சொன்னார்கள். அவர்கள் கழுதையை அழைத்துச் செல்ல அனுமதித்தனர்.
  • IRVTA

    இயேசு சொன்னபடியே அவர்களுக்குப் பதில் சொன்னார்கள். அப்பொழுது, அவர்களைப் போகவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் இயேசு தங்களுக்குக் கூறியபடியே சொல்ல, அங்கு நின்றவர்களும் போகவிட்டனர்.
  • RCTA

    இயேசு சொன்னபடி சீடர் சொல்லவே, அவர்கள் விட்டுவிட்டார்கள்.
  • OCVTA

    அதற்கு சீடர்கள், இயேசு தங்களுக்குச் சொல்லியிருந்தபடியே பதிலளித்தார்கள். அவர்களும் சீடர்கள் அதை அவிழ்த்துக் கொண்டுபோக அனுமதித்தார்கள்.
  • KJV

    And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
  • AMP

    And they replied as Jesus had directed them, and they allowed them to go.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they G3588 T-NPM said G2036 V-2AAI-3P unto them G846 P-DPM even as G2531 ADV Jesus G2424 N-NSM had commanded G1781 V-ADI-3S : and G2532 CONJ they let them go G863 V-AAI-3P .
  • YLT

    and they said to them as Jesus commanded, and they suffered them.
  • ASV

    And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
  • WEB

    They said to them just as Jesus had said, and they let them go.
  • NASB

    They answered them just as Jesus had told them to, and they permitted them to do it.
  • ESV

    And they told them what Jesus had said, and they let them go.
  • RV

    And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
  • RSV

    And they told them what Jesus had said; and they let them go.
  • NKJV

    And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go.
  • MKJV

    And they said to them even as Jesus had commanded. And they let them go.
  • AKJV

    And they said to them even as Jesus had commanded: and they let them go.
  • NRSV

    They told them what Jesus had said; and they allowed them to take it.
  • NIV

    They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
  • NIRV

    They answered as Jesus had told them to. So the people let them go.
  • NLT

    They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it.
  • MSG

    The disciples replied exactly as Jesus had instructed them, and the people let them alone.
  • GNB

    They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go.
  • NET

    They replied as Jesus had told them, and the bystanders let them go.
  • ERVEN

    The followers answered the way Jesus told them, and the people let them take the donkey.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References