தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
26. அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன் காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?

ERVTA
26. அப்பொழுது அவனோடு பேச உன்னால் முடியும். நீ இனிமேலும் மௌனமாய் இருக்கமாட்டாய். இதுபோலவே நீ அவர்களுக்கு எடுத்துக்காட்டாக இருப்பாய். பிறகு அவர்கள் நானே கர்த்தர் என்பதை அறிவார்கள்.”

IRVTA
26. அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?

ECTA
26. அன்று அழிவுக்குத் தப்பியவன் ஒருவன் ஓடிவந்து இச்செய்தியை உனக்குச் சொல்வான்.

RCTA
26. அன்றைக்கு அழிவுக்குத் தப்பியவன் ஒருவன் உன்னிடம் ஒடிவந்து செய்தி சொல்லுவான்;

OCVTA
26. அந்த நாளிலே எருசலேமிலிருந்து தப்பியோடிவரும் ஒருவன் வந்து உனக்குச் செய்தியை அறிவிப்பான்.



KJV
26. [That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause [thee] to hear [it] with [thine] ears?

AMP
26. On that day an escaped fugitive shall come to you to cause you to hear of it [the destruction of Jerusalem] with your own ears.

KJVP
26. [ That ] he that escapeth H6412 D-NMS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall come H935 VQY3MS unto H413 PREP-2MS thee , to cause [ thee ] to hear H2045 [ it ] with [ thine ] ears H241 ?

YLT
26. In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.

ASV
26. that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

WEB
26. that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

NASB
26. that day the fugitive will come to you, that you may hear it for yourself;

ESV
26. on that day a fugitive will come to you to report to you the news.

RV
26. that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

RSV
26. on that day a fugitive will come to you to report to you the news.

NKJV
26. 'on that day one who escapes will come to you to let [you] hear [it] with [your] ears;

MKJV
26. that he who escapes in that day shall come to you to cause you to hear it with your ears?

AKJV
26. That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

NRSV
26. on that day, one who has escaped will come to you to report to you the news.

NIV
26. on that day a fugitive will come to tell you the news.

NIRV
26. On the day I destroy everything, a man will escape. He will come and tell you the news.

NLT
26. And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.

MSG
26. on that very day a survivor will arrive and tell you what happened to the city.

GNB
26. On the day that I do this, some who escape the destruction will come and tell you about it.

NET
26. On that day a fugitive will come to you to report the news.

ERVEN
26.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 27
  • அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன் காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?
  • ERVTA

    அப்பொழுது அவனோடு பேச உன்னால் முடியும். நீ இனிமேலும் மௌனமாய் இருக்கமாட்டாய். இதுபோலவே நீ அவர்களுக்கு எடுத்துக்காட்டாக இருப்பாய். பிறகு அவர்கள் நானே கர்த்தர் என்பதை அறிவார்கள்.”
  • IRVTA

    அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?
  • ECTA

    அன்று அழிவுக்குத் தப்பியவன் ஒருவன் ஓடிவந்து இச்செய்தியை உனக்குச் சொல்வான்.
  • RCTA

    அன்றைக்கு அழிவுக்குத் தப்பியவன் ஒருவன் உன்னிடம் ஒடிவந்து செய்தி சொல்லுவான்;
  • OCVTA

    அந்த நாளிலே எருசலேமிலிருந்து தப்பியோடிவரும் ஒருவன் வந்து உனக்குச் செய்தியை அறிவிப்பான்.
  • KJV

    That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
  • AMP

    On that day an escaped fugitive shall come to you to cause you to hear of it the destruction of Jerusalem with your own ears.
  • KJVP

    That he that escapeth H6412 D-NMS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall come H935 VQY3MS unto H413 PREP-2MS thee , to cause thee to hear H2045 it with thine ears H241 ?
  • YLT

    In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.
  • ASV

    that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
  • WEB

    that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
  • NASB

    that day the fugitive will come to you, that you may hear it for yourself;
  • ESV

    on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
  • RV

    that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
  • RSV

    on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
  • NKJV

    'on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears;
  • MKJV

    that he who escapes in that day shall come to you to cause you to hear it with your ears?
  • AKJV

    That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
  • NRSV

    on that day, one who has escaped will come to you to report to you the news.
  • NIV

    on that day a fugitive will come to tell you the news.
  • NIRV

    On the day I destroy everything, a man will escape. He will come and tell you the news.
  • NLT

    And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.
  • MSG

    on that very day a survivor will arrive and tell you what happened to the city.
  • GNB

    On the day that I do this, some who escape the destruction will come and tell you about it.
  • NET

    On that day a fugitive will come to you to report the news.
  • ERVEN

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References