தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
1. எரேமியா இன்னும் காவற்சாலையின் முற்றத்திலே அடைக்கப்பட்டிருக்கையில், கர்த்தருடைய வார்த்தை இரண்டாந்தரம் அவனுக்கு உண்டாகி, அவர்:

ERVTA
1. கர்த்தரிடமிருந்து வார்த்தை இரண்டாவது முறையாக எரேமியாவிற்கு வந்தது. எரேமியா இன்னும் காவல் முற்றத்தில் சிறைபட்டிருக்கிறான்.

IRVTA
1. எரேமியா இன்னும் காவல்நிலையத்தின் முற்றத்தில் அடைக்கப்பட்டிருக்கும்போது, யெகோவாவுடைய வார்த்தை இரண்டாம்முறை அவனுக்கு உண்டாகி, அவர்:

ECTA
1. காவல்கூடத்தில் எரேமியா இன்னும் அடைபட்டிருக்கையில், ஆண்டவரின் வாக்கு இரண்டாம் முறை அவருக்கு அருளப்பட்டது;

RCTA
1. சிறைக்கூடத்தின் முற்றத்தில் இன்னும் எரெமியாஸ் அடைப்பட்டிருக்கையில், இரண்டாம் முறையாக ஆண்டவரின் வாக்கு அவருக்கு அருளப்பட்டது:

OCVTA
1. எரேமியா இன்னும் காவற்கூடத்தின் முற்றத்திலேயே சிறைப்பட்டிருக்கும்போது, இரண்டாம் முறையும் யெகோவாவின் வார்த்தை அவனுக்கு வந்தது:



KJV
1. Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,

AMP
1. MOREOVER, THE word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,

KJVP
1. Moreover the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP Jeremiah H3414 the second H8145 CFS time , while he H1931 W-PPRO-3MS was yet H5750 shut up H6113 in the court H2691 of the prison H4307 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
1. And there is a word of Jehovah unto Jeremiah a second time -- and he [is] yet detained in the court of the prison -- saying:

ASV
1. Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

WEB
1. Moreover the word of Yahweh came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

NASB
1. The word of the LORD came to Jeremiah a second time while he was still imprisoned in the quarters of the guard:

ESV
1. The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:

RV
1. Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

RSV
1. The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:

NKJV
1. Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,

MKJV
1. And the Word of Jehovah came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,

AKJV
1. Moreover the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,

NRSV
1. The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still confined in the court of the guard:

NIV
1. While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:

NIRV
1. I was still being held as a prisoner. I was kept in the courtyard of the guard. Then another message came to me from the Lord. He said,

NLT
1. While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the LORD gave him this second message:

MSG
1. While Jeremiah was still locked up in jail, a second Message from GOD was given to him:

GNB
1. While I was still in prison in the courtyard, the LORD's message came to me again.

NET
1. The LORD spoke to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.

ERVEN
1. While Jeremiah was still locked up in the courtyard of the guards, the message from the Lord came to him a second time:



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 26
  • எரேமியா இன்னும் காவற்சாலையின் முற்றத்திலே அடைக்கப்பட்டிருக்கையில், கர்த்தருடைய வார்த்தை இரண்டாந்தரம் அவனுக்கு உண்டாகி, அவர்:
  • ERVTA

    கர்த்தரிடமிருந்து வார்த்தை இரண்டாவது முறையாக எரேமியாவிற்கு வந்தது. எரேமியா இன்னும் காவல் முற்றத்தில் சிறைபட்டிருக்கிறான்.
  • IRVTA

    எரேமியா இன்னும் காவல்நிலையத்தின் முற்றத்தில் அடைக்கப்பட்டிருக்கும்போது, யெகோவாவுடைய வார்த்தை இரண்டாம்முறை அவனுக்கு உண்டாகி, அவர்:
  • ECTA

    காவல்கூடத்தில் எரேமியா இன்னும் அடைபட்டிருக்கையில், ஆண்டவரின் வாக்கு இரண்டாம் முறை அவருக்கு அருளப்பட்டது;
  • RCTA

    சிறைக்கூடத்தின் முற்றத்தில் இன்னும் எரெமியாஸ் அடைப்பட்டிருக்கையில், இரண்டாம் முறையாக ஆண்டவரின் வாக்கு அவருக்கு அருளப்பட்டது:
  • OCVTA

    எரேமியா இன்னும் காவற்கூடத்தின் முற்றத்திலேயே சிறைப்பட்டிருக்கும்போது, இரண்டாம் முறையும் யெகோவாவின் வார்த்தை அவனுக்கு வந்தது:
  • KJV

    Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
  • AMP

    MOREOVER, THE word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
  • KJVP

    Moreover the word H1697 NMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VQY3MS unto H413 PREP Jeremiah H3414 the second H8145 CFS time , while he H1931 W-PPRO-3MS was yet H5750 shut up H6113 in the court H2691 of the prison H4307 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    And there is a word of Jehovah unto Jeremiah a second time -- and he is yet detained in the court of the prison -- saying:
  • ASV

    Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
  • WEB

    Moreover the word of Yahweh came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
  • NASB

    The word of the LORD came to Jeremiah a second time while he was still imprisoned in the quarters of the guard:
  • ESV

    The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:
  • RV

    Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
  • RSV

    The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:
  • NKJV

    Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
  • MKJV

    And the Word of Jehovah came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
  • AKJV

    Moreover the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
  • NRSV

    The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still confined in the court of the guard:
  • NIV

    While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:
  • NIRV

    I was still being held as a prisoner. I was kept in the courtyard of the guard. Then another message came to me from the Lord. He said,
  • NLT

    While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the LORD gave him this second message:
  • MSG

    While Jeremiah was still locked up in jail, a second Message from GOD was given to him:
  • GNB

    While I was still in prison in the courtyard, the LORD's message came to me again.
  • NET

    The LORD spoke to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse.
  • ERVEN

    While Jeremiah was still locked up in the courtyard of the guards, the message from the Lord came to him a second time:
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References