தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
22. கோபக்காரன் வழக்கைக் கொளுவுகிறான்; மூர்க்கன் பெரும்பாதகன்.

ERVTA
22. கோபமுள்ளவன் துன்பத்திற்குக் காரணமாகிறான். விரைவில் கோபம்கொள்கிறவன் பல பாவங்களுக்குப் பொறுப்பாகிறான்.

IRVTA
22. கோபக்காரன் வழக்கை உண்டாக்குகிறான்; கடுங்கோபி பெரும்பாதகன்.

ECTA
22. எளிதில் சினம் கொள்பவரால் சண்டை உண்டாகும்; அவர் பல தீங்குகளுக்குக் காரணமாவார்.

RCTA
22. கோபம் கொள்ளும் மனிதன் சச்சரவுகளைக் கிளப்புகிறான். எளிதாய்ச் சினம் கொள்பவன் பாவம் செய்ய அதிகச் சார்புள்ளவனாய் இருக்கிறான்.

OCVTA
22. கோபக்காரர்கள் பிரிவினையைத் தூண்டிவிடுகிறார்கள்; முற்கோபிகள் அநேக பாவங்களைச் செய்கிறார்கள்.



KJV
22. An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

AMP
22. A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.

KJVP
22. An angry H639 CMS man H376 NMS stirreth up H1624 strife H4066 , and a furious H2534 NFS man H1167 aboundeth H7227 AMS in transgression H6588 .

YLT
22. An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.

ASV
22. An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.

WEB
22. An angry man stirs up strife, And a wrathful man abounds in sin.

NASB
22. An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.

ESV
22. A man of wrath stirs up strife, and one given to anger causes much transgression.

RV
22. An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.

RSV
22. A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression.

NKJV
22. An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.

MKJV
22. An angry man stirs up fighting, and a furious man abounds in sin.

AKJV
22. An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.

NRSV
22. One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.

NIV
22. An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.

NIRV
22. An angry man stirs up fights. And a person who burns with anger commits many sins.

NLT
22. An angry person starts fights; a hot-tempered person commits all kinds of sin.

MSG
22. Angry people stir up a lot of discord; the intemperate stir up trouble.

GNB
22. People with quick tempers cause a lot of quarreling and trouble.

NET
22. An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.

ERVEN
22. An angry person causes arguments, and someone who is quick-tempered is guilty of many sins.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • கோபக்காரன் வழக்கைக் கொளுவுகிறான்; மூர்க்கன் பெரும்பாதகன்.
  • ERVTA

    கோபமுள்ளவன் துன்பத்திற்குக் காரணமாகிறான். விரைவில் கோபம்கொள்கிறவன் பல பாவங்களுக்குப் பொறுப்பாகிறான்.
  • IRVTA

    கோபக்காரன் வழக்கை உண்டாக்குகிறான்; கடுங்கோபி பெரும்பாதகன்.
  • ECTA

    எளிதில் சினம் கொள்பவரால் சண்டை உண்டாகும்; அவர் பல தீங்குகளுக்குக் காரணமாவார்.
  • RCTA

    கோபம் கொள்ளும் மனிதன் சச்சரவுகளைக் கிளப்புகிறான். எளிதாய்ச் சினம் கொள்பவன் பாவம் செய்ய அதிகச் சார்புள்ளவனாய் இருக்கிறான்.
  • OCVTA

    கோபக்காரர்கள் பிரிவினையைத் தூண்டிவிடுகிறார்கள்; முற்கோபிகள் அநேக பாவங்களைச் செய்கிறார்கள்.
  • KJV

    An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
  • AMP

    A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.
  • KJVP

    An angry H639 CMS man H376 NMS stirreth up H1624 strife H4066 , and a furious H2534 NFS man H1167 aboundeth H7227 AMS in transgression H6588 .
  • YLT

    An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
  • ASV

    An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
  • WEB

    An angry man stirs up strife, And a wrathful man abounds in sin.
  • NASB

    An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
  • ESV

    A man of wrath stirs up strife, and one given to anger causes much transgression.
  • RV

    An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.
  • RSV

    A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression.
  • NKJV

    An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.
  • MKJV

    An angry man stirs up fighting, and a furious man abounds in sin.
  • AKJV

    An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.
  • NRSV

    One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.
  • NIV

    An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
  • NIRV

    An angry man stirs up fights. And a person who burns with anger commits many sins.
  • NLT

    An angry person starts fights; a hot-tempered person commits all kinds of sin.
  • MSG

    Angry people stir up a lot of discord; the intemperate stir up trouble.
  • GNB

    People with quick tempers cause a lot of quarreling and trouble.
  • NET

    An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.
  • ERVEN

    An angry person causes arguments, and someone who is quick-tempered is guilty of many sins.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References