தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
2. இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து, புத்திமதிகளை உணர்ந்து,

ERVTA
2. ஜனங்கள் புத்திசாலிகளாக இருக்கும்பொருட்டும், செய்யத்தக்க நேர்மையான காரியங்களைச் செய்யும்பொருட்டும் இந்த ஞானவார்த்தைகள் எழுதப்பட்டுள்ளன. இந்த வார்த்தைகள், ஜனங்கள் ஞான போதனைகளைப் புரிந்துகொள்ள உதவும்.

IRVTA
2. இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து, புத்திமதிகளை உணர்ந்து,

ECTA
2. இவற்றைப் படிப்பவர் ஞானமும் நற்பயிற்சியும் பெறுவர்; ஆழ்ந்த கருத்தடங்கிய நன்மொழிகளை உணர்ந்து கொள்வர்;

RCTA
2. ஞானத்தையும் ஒழுக்கத்தையும் அறியவும், பிரித்தறியும் ஆற்றலை அளிக்கவும், உண்மைக் கோட்பாட்டை அறியவும்,

OCVTA
2. இவைகளால் ஞானத்தையும் அறிவுரையையும் கற்றுக்கொள்ளலாம்; நுண்ணறிவுள்ள வார்த்தைகளையும் விளங்கிக்கொள்ளலாம்.



KJV
2. To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

AMP
2. That people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight,

KJVP
2. To know H3045 L-VQFC wisdom H2451 NFS and instruction H4148 W-NMS ; to perceive H995 L-VHFC the words H561 CMP of understanding H998 NFS ;

YLT
2. For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,

ASV
2. To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;

WEB
2. To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;

NASB
2. That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;

ESV
2. To know wisdom and instruction, to understand words of insight,

RV
2. To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;

RSV
2. That men may know wisdom and instruction, understand words of insight,

NKJV
2. To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,

MKJV
2. to know wisdom and instruction; to recognize the words of understanding;

AKJV
2. To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

NRSV
2. For learning about wisdom and instruction, for understanding words of insight,

NIV
2. for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;

NIRV
2. Proverbs teach you wisdom and train you. They help you understand wise sayings.

NLT
2. Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.

MSG
2. Written down so we'll know how to live well and right, to understand what life means and where it's going;

GNB
2. Here are proverbs that will help you recognize wisdom and good advice, and understand sayings with deep meaning.

NET
2. To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.

ERVEN
2. They will help you learn to be wise, to accept correction, and to understand wise sayings.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 33
  • இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து, புத்திமதிகளை உணர்ந்து,
  • ERVTA

    ஜனங்கள் புத்திசாலிகளாக இருக்கும்பொருட்டும், செய்யத்தக்க நேர்மையான காரியங்களைச் செய்யும்பொருட்டும் இந்த ஞானவார்த்தைகள் எழுதப்பட்டுள்ளன. இந்த வார்த்தைகள், ஜனங்கள் ஞான போதனைகளைப் புரிந்துகொள்ள உதவும்.
  • IRVTA

    இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து, புத்திமதிகளை உணர்ந்து,
  • ECTA

    இவற்றைப் படிப்பவர் ஞானமும் நற்பயிற்சியும் பெறுவர்; ஆழ்ந்த கருத்தடங்கிய நன்மொழிகளை உணர்ந்து கொள்வர்;
  • RCTA

    ஞானத்தையும் ஒழுக்கத்தையும் அறியவும், பிரித்தறியும் ஆற்றலை அளிக்கவும், உண்மைக் கோட்பாட்டை அறியவும்,
  • OCVTA

    இவைகளால் ஞானத்தையும் அறிவுரையையும் கற்றுக்கொள்ளலாம்; நுண்ணறிவுள்ள வார்த்தைகளையும் விளங்கிக்கொள்ளலாம்.
  • KJV

    To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
  • AMP

    That people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight,
  • KJVP

    To know H3045 L-VQFC wisdom H2451 NFS and instruction H4148 W-NMS ; to perceive H995 L-VHFC the words H561 CMP of understanding H998 NFS ;
  • YLT

    For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
  • ASV

    To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
  • WEB

    To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
  • NASB

    That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;
  • ESV

    To know wisdom and instruction, to understand words of insight,
  • RV

    To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
  • RSV

    That men may know wisdom and instruction, understand words of insight,
  • NKJV

    To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
  • MKJV

    to know wisdom and instruction; to recognize the words of understanding;
  • AKJV

    To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
  • NRSV

    For learning about wisdom and instruction, for understanding words of insight,
  • NIV

    for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
  • NIRV

    Proverbs teach you wisdom and train you. They help you understand wise sayings.
  • NLT

    Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.
  • MSG

    Written down so we'll know how to live well and right, to understand what life means and where it's going;
  • GNB

    Here are proverbs that will help you recognize wisdom and good advice, and understand sayings with deep meaning.
  • NET

    To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.
  • ERVEN

    They will help you learn to be wise, to accept correction, and to understand wise sayings.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References