தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம் பண்ணுகிறார்கள்.

ERVTA
6. எங்கள் சுற்றத்தினர் சண்டையிடுவதற்கான பொருளாக எங்களை மாற்றினீர். எங்கள் பகைவர்கள் எங்களைப் பார்த்து நகைக்கிறார்கள்.

IRVTA
6. எங்களுடைய அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்களுடைய எதிரிகள் எங்களைக் கேலிசெய்கிறார்கள்.

ECTA
6. எங்கள் அண்டை நாட்டாருக்கு எங்களைச் சர்ச்சைப்பொருள் ஆக்கினீர்; எங்கள் எதிரிகள் எம்மை ஏளனம் செய்தார்கள்.

RCTA
6. எங்கள் அயலார்க்கு நாங்கள் சச்சரவின் காரணமாயிருக்கச் செய்தீர்: எங்கள் எதிரிகளின் நகைப்புக்கு இலக்கானோம்.

OCVTA
6. நீர் எங்களை அயலாருக்கிடையே கேலிப் பொருளாக்கினீர்; எங்கள் பகைவர் எங்களை ஏளனம் செய்யவிட்டீர்.



KJV
6. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

AMP
6. You make us a strife and scorn to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.

KJVP
6. Thou makest H7760 us a strife H4066 unto our neighbors H7934 : and our enemies H341 laugh H3932 among themselves .

YLT
6. Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.

ASV
6. Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.

WEB
6. You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

NASB
6. You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance.

ESV
6. You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.

RV
6. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

RSV
6. Thou dost make us the scorn of our neighbors; and our enemies laugh among themselves.

NKJV
6. You have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

MKJV
6. You make us a strife for our neighbors; and our enemies laugh among themselves.

AKJV
6. You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.

NRSV
6. You make us the scorn of our neighbors; our enemies laugh among themselves.

NIV
6. You have made us a source of contention to our neighbours, and our enemies mock us.

NIRV
6. You have let our neighbors fight against us. Our enemies laugh at us.

NLT
6. You have made us the scorn of neighboring nations. Our enemies treat us as a joke.

MSG
6. You make us look ridiculous to our friends; our enemies poke fun day after day.

GNB
6. You let the surrounding nations fight over our land; our enemies insult us.

NET
6. You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.

ERVEN
6. You made us the target of everyone's hatred. Our enemies make fun of us.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம் பண்ணுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    எங்கள் சுற்றத்தினர் சண்டையிடுவதற்கான பொருளாக எங்களை மாற்றினீர். எங்கள் பகைவர்கள் எங்களைப் பார்த்து நகைக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    எங்களுடைய அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்களுடைய எதிரிகள் எங்களைக் கேலிசெய்கிறார்கள்.
  • ECTA

    எங்கள் அண்டை நாட்டாருக்கு எங்களைச் சர்ச்சைப்பொருள் ஆக்கினீர்; எங்கள் எதிரிகள் எம்மை ஏளனம் செய்தார்கள்.
  • RCTA

    எங்கள் அயலார்க்கு நாங்கள் சச்சரவின் காரணமாயிருக்கச் செய்தீர்: எங்கள் எதிரிகளின் நகைப்புக்கு இலக்கானோம்.
  • OCVTA

    நீர் எங்களை அயலாருக்கிடையே கேலிப் பொருளாக்கினீர்; எங்கள் பகைவர் எங்களை ஏளனம் செய்யவிட்டீர்.
  • KJV

    Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  • AMP

    You make us a strife and scorn to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
  • KJVP

    Thou makest H7760 us a strife H4066 unto our neighbors H7934 : and our enemies H341 laugh H3932 among themselves .
  • YLT

    Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
  • ASV

    Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
  • WEB

    You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
  • NASB

    You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance.
  • ESV

    You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
  • RV

    Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  • RSV

    Thou dost make us the scorn of our neighbors; and our enemies laugh among themselves.
  • NKJV

    You have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
  • MKJV

    You make us a strife for our neighbors; and our enemies laugh among themselves.
  • AKJV

    You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
  • NRSV

    You make us the scorn of our neighbors; our enemies laugh among themselves.
  • NIV

    You have made us a source of contention to our neighbours, and our enemies mock us.
  • NIRV

    You have let our neighbors fight against us. Our enemies laugh at us.
  • NLT

    You have made us the scorn of neighboring nations. Our enemies treat us as a joke.
  • MSG

    You make us look ridiculous to our friends; our enemies poke fun day after day.
  • GNB

    You let the surrounding nations fight over our land; our enemies insult us.
  • NET

    You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
  • ERVEN

    You made us the target of everyone's hatred. Our enemies make fun of us.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References