தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. அவர் சமுத்திர ஜலங்களைக் குவியலாகச் சேர்த்து, ஆழமான ஜலங்களைப் பொக்கிஷவைப்பாக வைக்கிறார்.

ERVTA
7. கடலின் தண்ணீரை ஒரே இடத்தில் தேவன் ஒன்று திரட்டினார். அவர் சமுத்திரத்தை அதற்குரிய இடத்தில் வைக்கிறார்.

IRVTA
7. அவர் கடலின் தண்ணீர்களைக் குவியலாகச் சேர்த்து, ஆழமான தண்ணீர்களைப் பொக்கிஷவைப்பாக வைக்கிறார்.

ECTA
7. அவர் கடல்நீரைக் குவியல்போல் சேர்த்துவைத்தார்; அந்நீரை ஆழ் நிலவறைகளில் சேமித்துவைத்தார்.

RCTA
7. குடத்தில் தண்ணீர் எடுப்பது போல் அவர் கடல் நீரை ஒன்றுசேர்க்கிறார்: பாத்திரங்களில் தண்ணீரை வைப்பது போல் ஆழ்கடலை அடைத்து வைத்திருக்கிறார்.

OCVTA
7. அவர் கடல்நீரைச் ஜாடிகளில் சேர்த்துவைக்கிறார்; ஆழத்தை களஞ்சியங்களில் வைக்கிறார்.



KJV
7. He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

AMP
7. He gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

KJVP
7. He gathereth H3664 the waters H4325 of the sea H3220 D-NMS together as a heap H5067 : he layeth up H5414 VQPMS the depth H8415 in storehouses H214 .

YLT
7. Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.

ASV
7. He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.

WEB
7. He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.

NASB
7. The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined.

ESV
7. He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.

RV
7. He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.

RSV
7. He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.

NKJV
7. He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.

MKJV
7. He gathered the waters of the sea like a heap, setting the depths in storehouses.

AKJV
7. He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.

NRSV
7. He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.

NIV
7. He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.

NIRV
7. He gathers the waters of the sea together. He puts the oceans in their places.

NLT
7. He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.

MSG
7. He scooped Sea into his jug, put Ocean in his keg.

GNB
7. He gathered all the seas into one place; he shut up the ocean depths in storerooms.

NET
7. He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.

ERVEN
7. He gathered together the water of the sea. He put the ocean in its place.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • அவர் சமுத்திர ஜலங்களைக் குவியலாகச் சேர்த்து, ஆழமான ஜலங்களைப் பொக்கிஷவைப்பாக வைக்கிறார்.
  • ERVTA

    கடலின் தண்ணீரை ஒரே இடத்தில் தேவன் ஒன்று திரட்டினார். அவர் சமுத்திரத்தை அதற்குரிய இடத்தில் வைக்கிறார்.
  • IRVTA

    அவர் கடலின் தண்ணீர்களைக் குவியலாகச் சேர்த்து, ஆழமான தண்ணீர்களைப் பொக்கிஷவைப்பாக வைக்கிறார்.
  • ECTA

    அவர் கடல்நீரைக் குவியல்போல் சேர்த்துவைத்தார்; அந்நீரை ஆழ் நிலவறைகளில் சேமித்துவைத்தார்.
  • RCTA

    குடத்தில் தண்ணீர் எடுப்பது போல் அவர் கடல் நீரை ஒன்றுசேர்க்கிறார்: பாத்திரங்களில் தண்ணீரை வைப்பது போல் ஆழ்கடலை அடைத்து வைத்திருக்கிறார்.
  • OCVTA

    அவர் கடல்நீரைச் ஜாடிகளில் சேர்த்துவைக்கிறார்; ஆழத்தை களஞ்சியங்களில் வைக்கிறார்.
  • KJV

    He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
  • AMP

    He gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.
  • KJVP

    He gathereth H3664 the waters H4325 of the sea H3220 D-NMS together as a heap H5067 : he layeth up H5414 VQPMS the depth H8415 in storehouses H214 .
  • YLT

    Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
  • ASV

    He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
  • WEB

    He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
  • NASB

    The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined.
  • ESV

    He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
  • RV

    He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
  • RSV

    He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.
  • NKJV

    He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
  • MKJV

    He gathered the waters of the sea like a heap, setting the depths in storehouses.
  • AKJV

    He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
  • NRSV

    He gathered the waters of the sea as in a bottle; he put the deeps in storehouses.
  • NIV

    He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
  • NIRV

    He gathers the waters of the sea together. He puts the oceans in their places.
  • NLT

    He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.
  • MSG

    He scooped Sea into his jug, put Ocean in his keg.
  • GNB

    He gathered all the seas into one place; he shut up the ocean depths in storerooms.
  • NET

    He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.
  • ERVEN

    He gathered together the water of the sea. He put the ocean in its place.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References