தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
32. அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய சகல கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நிச்சயமாய் நிறைவேறும் என்றான்.

32. அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய சகல கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நிச்சயமாய் நிறைவேறும் என்றான்.

ERVTA
32. இவன் மூலமாக கர்த்தர் சொன்னதெல்லாம் உறுதியாக நிறைவேறும். கர்த்தர் இவன் மூலமாக பெத்தேலின் பலிபீடத்திற்கு எதிராகவும் சமாரியாவின் நகரங்களிலுள்ள பொய்த் தெய்வங்களுக்கு எதிராகவும் பேசினார்" என்றான்.

IRVTA
32. அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய எல்லாக் கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறிய யெகோவாவுடைய வார்த்தை நிச்சயமாக நிறைவேறும் என்றான். [PE][PS]

ECTA
32. பெத்தேலில் இருக்கும் பலிபீடத்தையும் சமாரியாவின் நகர்களிலிருக்கும் எல்லாத் தொழுகை மேட்டுக் கோவில்களைப் பற்றியும் அவர் கூறிய ஆண்டவரின் வாக்கு திண்ணமாக நிறைவேறும்" என்றார்.

RCTA
32. பேத்தலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் நகர்களிலிருக்கிற மேட்டுக் கோயில்கள் எல்லாவற்றிற்கும் எதிராய் அவர் கூறின ஆண்டவருடைய வார்த்தை கட்டாயம் நிறைவேறும்" என்றார்.



KJV
32. For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass.

AMP
32. For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria shall surely come to pass.

KJVP
32. For H3588 CONJ the saying H1697 D-NMS which H834 RPRO he cried H7121 VQQ3MS by the word H1697 of the LORD H3068 EDS against H5921 PREP the altar H4196 D-NMS in Bethel H1008 , and against H5921 PREP all H3605 NMS the houses H1004 of the high places H1116 which H834 RPRO [ are ] in the cities H5892 B-CFP of Samaria H8111 , shall surely come to pass H1961 .

YLT
32. for the word certainly cometh to pass that he called by the word of Jehovah concerning the altar which [is] Beth-El, and concerning all the houses of the high places that [are] in cities of Samaria.`

ASV
32. For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.

WEB
32. For the saying which he cried by the word of Yahweh against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely happen.

NASB
32. For the word of the LORD which he proclaimed against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the cities of Samaria shall certainly come to pass."

ESV
32. For the saying that he called out by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria shall surely come to pass."

RV
32. For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.

RSV
32. For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass."

NKJV
32. "For the saying which he cried out by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which [are] in the cities of Samaria, will surely come to pass."

MKJV
32. for the saying which he cried by the Word of Jehovah against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places in the cities of Samaria, shall surely come to pass.

AKJV
32. For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.

NRSV
32. For the saying that he proclaimed by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria, shall surely come to pass."

NIV
32. For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true."

NIRV
32. I want you to do that because he announced a message from the Lord. He spoke against the altar in Bethel. He also spoke against all of the temples that were on the high places. They are in the towns of Samaria. What the man of God said will certainly come true."

NLT
32. For the message the LORD told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true."

MSG
32. The message that he preached by GOD's command against the Altar at Bethel and against all the sex-and-religion shrines in the towns of Samaria will come true."

GNB
32. The words that he spoke at the LORD's command against the altar in Bethel and against all the places of worship in the towns of Samaria will surely come true."

NET
32. for the prophecy he announced with the LORD's authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled."

ERVEN
32. What the Lord spoke through him will certainly come true. The Lord used him to speak against the altar at Bethel and against the high places in the other towns in Samaria."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 34
  • அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய சகல கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நிச்சயமாய் நிறைவேறும் என்றான்.
  • அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய சகல கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நிச்சயமாய் நிறைவேறும் என்றான்.
  • ERVTA

    இவன் மூலமாக கர்த்தர் சொன்னதெல்லாம் உறுதியாக நிறைவேறும். கர்த்தர் இவன் மூலமாக பெத்தேலின் பலிபீடத்திற்கு எதிராகவும் சமாரியாவின் நகரங்களிலுள்ள பொய்த் தெய்வங்களுக்கு எதிராகவும் பேசினார்" என்றான்.
  • IRVTA

    அவன் பெத்தேலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் பட்டணங்களில் இருக்கிற மேடைகளாகிய எல்லாக் கோவில்களுக்கும் விரோதமாகக் கூறிய யெகோவாவுடைய வார்த்தை நிச்சயமாக நிறைவேறும் என்றான். PEPS
  • ECTA

    பெத்தேலில் இருக்கும் பலிபீடத்தையும் சமாரியாவின் நகர்களிலிருக்கும் எல்லாத் தொழுகை மேட்டுக் கோவில்களைப் பற்றியும் அவர் கூறிய ஆண்டவரின் வாக்கு திண்ணமாக நிறைவேறும்" என்றார்.
  • RCTA

    பேத்தலில் இருக்கிற பலிபீடத்திற்கும், சமாரியாவின் நகர்களிலிருக்கிற மேட்டுக் கோயில்கள் எல்லாவற்றிற்கும் எதிராய் அவர் கூறின ஆண்டவருடைய வார்த்தை கட்டாயம் நிறைவேறும்" என்றார்.
  • KJV

    For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • AMP

    For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria shall surely come to pass.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the saying H1697 D-NMS which H834 RPRO he cried H7121 VQQ3MS by the word H1697 of the LORD H3068 EDS against H5921 PREP the altar H4196 D-NMS in Bethel H1008 , and against H5921 PREP all H3605 NMS the houses H1004 of the high places H1116 which H834 RPRO are in the cities H5892 B-CFP of Samaria H8111 , shall surely come to pass H1961 .
  • YLT

    for the word certainly cometh to pass that he called by the word of Jehovah concerning the altar which is Beth-El, and concerning all the houses of the high places that are in cities of Samaria.`
  • ASV

    For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • WEB

    For the saying which he cried by the word of Yahweh against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely happen.
  • NASB

    For the word of the LORD which he proclaimed against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the cities of Samaria shall certainly come to pass."
  • ESV

    For the saying that he called out by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria shall surely come to pass."
  • RV

    For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • RSV

    For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass."
  • NKJV

    "For the saying which he cried out by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which are in the cities of Samaria, will surely come to pass."
  • MKJV

    for the saying which he cried by the Word of Jehovah against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • AKJV

    For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • NRSV

    For the saying that he proclaimed by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria, shall surely come to pass."
  • NIV

    For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true."
  • NIRV

    I want you to do that because he announced a message from the Lord. He spoke against the altar in Bethel. He also spoke against all of the temples that were on the high places. They are in the towns of Samaria. What the man of God said will certainly come true."
  • NLT

    For the message the LORD told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true."
  • MSG

    The message that he preached by GOD's command against the Altar at Bethel and against all the sex-and-religion shrines in the towns of Samaria will come true."
  • GNB

    The words that he spoke at the LORD's command against the altar in Bethel and against all the places of worship in the towns of Samaria will surely come true."
  • NET

    for the prophecy he announced with the LORD's authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled."
  • ERVEN

    What the Lord spoke through him will certainly come true. The Lord used him to speak against the altar at Bethel and against the high places in the other towns in Samaria."
Total 34 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References