தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
3. அதிகாலையிலே அந்த மனிதர்கள் தங்கள் கழுதைகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோகும்படி அனுப்பிவிடப்பட்டார்கள்.

ERVTA
3. மறுநாள் அதிகாலையில் சகோதரர்களும் அவர்களின் கழுதைகளும் அவர்களின் நாட்டுக்குத் திரும்பி அனுப்பப்பட்டனர்.

IRVTA
3. அதிகாலையிலே அந்த மனிதர்கள் தங்கள் கழுதைகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோகும்படி அனுப்பிவிடப்பட்டார்கள்.

ECTA
3. காலையில் கதிரவன் உதித்ததும் அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளோடு அனுப்பிவைக்கப்பட்டனர்.

RCTA
3. காலையில் சூரியன் உதித்ததும் அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளோடு அனுப்பி வைக்கப்பட்டனர்.

OCVTA
3. காலை விடிந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளுடன் வழியனுப்பப்பட்டனர்.



KJV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

AMP
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

KJVP
3. As soon as the morning H1242 was light H215 , the men H376 were sent away H7971 , they H1992 PPRO-3MP and their asses H2543 .

YLT
3. The morning is bright, and the men have been sent away, they and their asses --

ASV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

WEB
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

NASB
3. At daybreak the men and their donkeys were sent off.

ESV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys.

RV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

RSV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away with their asses.

NKJV
3. As soon as the morning dawned, the men were sent away, they and their donkeys.

MKJV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

AKJV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

NRSV
3. As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys.

NIV
3. As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.

NIRV
3. When morning came, the men were sent on their way with their donkeys.

NLT
3. The brothers were up at dawn and were sent on their journey with their loaded donkeys.

MSG
3. At break of day the men were sent off with their donkeys.

GNB
3. Early in the morning the brothers were sent on their way with their donkeys.

NET
3. When morning came, the men and their donkeys were sent off.

ERVEN
3. Early the next morning the brothers and their donkeys were sent back to their country.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
  • அதிகாலையிலே அந்த மனிதர்கள் தங்கள் கழுதைகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோகும்படி அனுப்பிவிடப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    மறுநாள் அதிகாலையில் சகோதரர்களும் அவர்களின் கழுதைகளும் அவர்களின் நாட்டுக்குத் திரும்பி அனுப்பப்பட்டனர்.
  • IRVTA

    அதிகாலையிலே அந்த மனிதர்கள் தங்கள் கழுதைகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோகும்படி அனுப்பிவிடப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    காலையில் கதிரவன் உதித்ததும் அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளோடு அனுப்பிவைக்கப்பட்டனர்.
  • RCTA

    காலையில் சூரியன் உதித்ததும் அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளோடு அனுப்பி வைக்கப்பட்டனர்.
  • OCVTA

    காலை விடிந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் கழுதைகளுடன் வழியனுப்பப்பட்டனர்.
  • KJV

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
  • AMP

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.
  • KJVP

    As soon as the morning H1242 was light H215 , the men H376 were sent away H7971 , they H1992 PPRO-3MP and their asses H2543 .
  • YLT

    The morning is bright, and the men have been sent away, they and their asses --
  • ASV

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
  • WEB

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.
  • NASB

    At daybreak the men and their donkeys were sent off.
  • ESV

    As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys.
  • RV

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
  • RSV

    As soon as the morning was light, the men were sent away with their asses.
  • NKJV

    As soon as the morning dawned, the men were sent away, they and their donkeys.
  • MKJV

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
  • AKJV

    As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
  • NRSV

    As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys.
  • NIV

    As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.
  • NIRV

    When morning came, the men were sent on their way with their donkeys.
  • NLT

    The brothers were up at dawn and were sent on their journey with their loaded donkeys.
  • MSG

    At break of day the men were sent off with their donkeys.
  • GNB

    Early in the morning the brothers were sent on their way with their donkeys.
  • NET

    When morning came, the men and their donkeys were sent off.
  • ERVEN

    Early the next morning the brothers and their donkeys were sent back to their country.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References