தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
6. ஆபிராம் அந்தத் தேசத்தில் சுற்றித் திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்துக்குச் சமீபமான மோரே என்னும் சமபூமிமட்டும் வந்தான்; அக்காலத்திலே கானானியர் அத்தேசத்தில் இருந்தார்கள்.

6. ஆபிராம் அந்தத் தேசத்தில் சுற்றித் திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்துக்குச் சமீபமான மோரே என்னும் சமபூமிமட்டும் வந்தான்; அக்காலத்திலே கானானியர் அத்தேசத்தில் இருந்தார்கள்.

ERVTA
6. ஆபிராம் கானான் தேசத்தின் வழியாகப் பயணம் செய்து சீகேம் நகரம் வழியே மோரேயில் இருக்கும் பெரிய மரங்கள் உள்ள இடத்திற்கு வந்தான். அக் காலத்தில் அங்கு கானானியர் வாழ்ந்தனர்.

IRVTA
6. ஆபிராம் அந்த தேசத்தில் சுற்றித்திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்திற்கு அருகிலுள்ள மோரே என்னும் சமபூமிவரைக்கும் வந்தான்; அந்தக் காலத்திலே கானானியர்கள் அந்த தேசத்தில் இருந்தார்கள்.

ECTA
6. ஆபிரகாம் அந்நாட்டில் நுழைந்து செக்கேமில் இருந்த மோரேயின் கருவாலி மரத்தை அடைந்தார். அப்பொழுது கானானியர் அந்நாட்டில் வாழ்ந்து வந்தனர்.

RCTA
6. பின்னர் ஆபிராம் அந்த நாட்டில் சுற்றித் திரிந்து, சிக்கேம் என்னும் இடம் வரை - அதாவது, மகிமைப் பள்ளத்தாக்குவரை- வந்தான். அக்காலத்தில் கானானையர் அந்நாட்டில் இருந்தனர்.



KJV
6. And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite [was] then in the land.

AMP
6. Abram passed through the land to the locality of Shechem, to the oak or terebinth tree of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

KJVP
6. And Abram H87 EMS passed through H5674 W-VQY3MS the land H776 B-NFS unto H5704 PREP the place H4725 CMS of Sichem H7927 LMS , unto H5704 PREP the plain H436 CMS of Moreh H4176 LMS . And the Canaanite H3669 WD-TMS [ was ] then H227 ADV in the land H776 B-GFS .

YLT
6. And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite [is] then in the land.

ASV
6. And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

WEB
6. Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land.

NASB
6. Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land.)

ESV
6. Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.

RV
6. And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

RSV
6. Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.

NKJV
6. Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites [were] then in the land.

MKJV
6. And Abram passed through the land to the place of Shechem, unto the Oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

AKJV
6. And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

NRSV
6. Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.

NIV
6. Abram travelled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.

NIRV
6. Abram traveled through the land. He went as far as the large tree of Moreh at Shechem. At that time the people of Canaan were living in the land.

NLT
6. Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.

MSG
6. Abram passed through the country as far as Shechem and the Oak of Moreh. At that time the Canaanites occupied the land.

GNB
6. Abram traveled through the land until he came to the sacred tree of Moreh, the holy place at Shechem. (At that time the Canaanites were still living in the land.)

NET
6. Abram traveled through the land as far as the oak tree of Moreh at Shechem. (At that time the Canaanites were in the land.)

ERVEN
6. Abram traveled through the land as far as the town of Shechem and then to the big tree at Moreh. The Canaanites were living in the land at that time.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ஆபிராம் அந்தத் தேசத்தில் சுற்றித் திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்துக்குச் சமீபமான மோரே என்னும் சமபூமிமட்டும் வந்தான்; அக்காலத்திலே கானானியர் அத்தேசத்தில் இருந்தார்கள்.
  • ஆபிராம் அந்தத் தேசத்தில் சுற்றித் திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்துக்குச் சமீபமான மோரே என்னும் சமபூமிமட்டும் வந்தான்; அக்காலத்திலே கானானியர் அத்தேசத்தில் இருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆபிராம் கானான் தேசத்தின் வழியாகப் பயணம் செய்து சீகேம் நகரம் வழியே மோரேயில் இருக்கும் பெரிய மரங்கள் உள்ள இடத்திற்கு வந்தான். அக் காலத்தில் அங்கு கானானியர் வாழ்ந்தனர்.
  • IRVTA

    ஆபிராம் அந்த தேசத்தில் சுற்றித்திரிந்து சீகேம் என்னும் இடத்திற்கு அருகிலுள்ள மோரே என்னும் சமபூமிவரைக்கும் வந்தான்; அந்தக் காலத்திலே கானானியர்கள் அந்த தேசத்தில் இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஆபிரகாம் அந்நாட்டில் நுழைந்து செக்கேமில் இருந்த மோரேயின் கருவாலி மரத்தை அடைந்தார். அப்பொழுது கானானியர் அந்நாட்டில் வாழ்ந்து வந்தனர்.
  • RCTA

    பின்னர் ஆபிராம் அந்த நாட்டில் சுற்றித் திரிந்து, சிக்கேம் என்னும் இடம் வரை - அதாவது, மகிமைப் பள்ளத்தாக்குவரை- வந்தான். அக்காலத்தில் கானானையர் அந்நாட்டில் இருந்தனர்.
  • KJV

    And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • AMP

    Abram passed through the land to the locality of Shechem, to the oak or terebinth tree of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • KJVP

    And Abram H87 EMS passed through H5674 W-VQY3MS the land H776 B-NFS unto H5704 PREP the place H4725 CMS of Sichem H7927 LMS , unto H5704 PREP the plain H436 CMS of Moreh H4176 LMS . And the Canaanite H3669 WD-TMS was then H227 ADV in the land H776 B-GFS .
  • YLT

    And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite is then in the land.
  • ASV

    And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • WEB

    Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land.
  • NASB

    Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land.)
  • ESV

    Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
  • RV

    And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • RSV

    Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
  • NKJV

    Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites were then in the land.
  • MKJV

    And Abram passed through the land to the place of Shechem, unto the Oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • AKJV

    And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
  • NRSV

    Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
  • NIV

    Abram travelled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
  • NIRV

    Abram traveled through the land. He went as far as the large tree of Moreh at Shechem. At that time the people of Canaan were living in the land.
  • NLT

    Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.
  • MSG

    Abram passed through the country as far as Shechem and the Oak of Moreh. At that time the Canaanites occupied the land.
  • GNB

    Abram traveled through the land until he came to the sacred tree of Moreh, the holy place at Shechem. (At that time the Canaanites were still living in the land.)
  • NET

    Abram traveled through the land as far as the oak tree of Moreh at Shechem. (At that time the Canaanites were in the land.)
  • ERVEN

    Abram traveled through the land as far as the town of Shechem and then to the big tree at Moreh. The Canaanites were living in the land at that time.
Total 20 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References